Lograr que una empresa tech suene humana, cercana y persuasiva en cada mercado
es lo que nos impulsa a dar el máximo en cada proyecto
|
Soy Delfina Morganti Hernandez (Rosario, Argentina, 1989): escorpiana de pura cepa y apasionada de los idiomas, la creatividad en todas sus formas y el marketing con enfoque human-centric.
Cuando era chica escribía ficción en inglés y español, y soñaba con ser escritora de renombre internacional como la autora de Harry Potter. Aunque ya llevo dos ebooks publicados (un ensayo y un poemario en tres idiomas), la vida y mi curiosidad infinita me fueron invitando a explorar el maravilloso mundo de la traducción publicitaria (transcreación) y del copywriting en inglés y español (escritura o redacción para vender). Cuando estudié en Argentina no existía una formación que combinara todas mis vocaciones, así que fui armando mi recorrido en la educación superior carrera por carrera, curso por curso, mientras me insertaba laboralmente en la industria de la traducción y la localización. Mi camino profesional empezó en 2011 cuando finalicé mis estudios como traductora e intérprete de inglés-español, continuó por los pasillos de la Facultad de Humanidades y Artes cuando decidí estudiar Letras (2011-2023), y fue mutando en paralelo hacia las carreras de publicidad y marketing digital (2015-2019). |
Hoy estoy totalmente “convertida” al mundo de las conversiones con propósito: veo a las marcas y las empresas como personas, y me apasiona trabajar con un enfoque humano en todo lo que hago.
|
He trabajado con clientes directos empresas de los sectores de tecnología, marketing digital y hotelería, y también colaboro de manera externa con agencias de publicidad, de branding y de traducción.
Asimismo, a través de mi marcada vocación docente, me he encontrado al frente de decenas de cursos de traducción literaria, talleres de transcreación, seminarios de marketing para traductores y muchísimas ponencias y conferencias en inglés y español, tanto online como offline. Hoy estoy pasando de ser un negocio unipersonal a unir fuerzas, entusiasmo y mucho talento especializado con profesionales que complementan mis competencias y servicios. Con más de una década de experiencia trabajando con clientes de todo el mundo, en esta nueva etapa de orangepowerDMH la visión que nos guía día a día es ser el partner de confianza de las empresas de tecnología B2B que desean seguir hablándoles a sus clientes como seres humanos a seres humanos, sin importar el producto que venden incluye más o menos automatización, más o menos inteligencia artificial. |
La visión que nos guía día a día es ser el partner de confianza de las empresas de tecnología B2B que desean seguir hablándoles a sus clientes como seres humanos a seres humanos, sin importar el producto que venden incluye más o menos automatización, más o menos inteligencia artificial.
Mi pódcast en inglésEl primer pódcast sobre cómo las marcas cruzan las fronteras a través de la traducción creativa, traducción publicitaria o transcreación.
|
|
Transcreation and Humanization (S1E10) Delfina Morganti Hernandez - Trilingual Argentine Translator. Episode 10. Humanize Your Marketing
|
The Difference Between Translation & Transcreation
|
36 - Transcreación - Delfina Morganti Hernández
|
Traducción publicitaria: ¿qué es y cuándo se usa? Localización, traducción y transcreation
|
Marketing en la traducción
|
Branding: Entrevista
|
Startup Weekend 2021 - Rosario | TechstarsPremio grupal. Mi rol principal: presentadora del pitch ganador en 5 minutos - redactora de copies. Primer puesto en la competencia local del Startup Weekend 2021 en Rosario, por el proyecto "Equality", una plataforma de elearning freemium que busca disminuir la brecha de género en ambientes laborales, aumentando la productividad y la rentabilidad, mejorando la cultura organizacional, entre otras. Consta de tres etapas: diagnóstico, capacitaciones audiovisuales y certificación. #SWRDEI
|
Startup Weekend Women Edition 2019 - Rosario | TechstarsPremio grupal. Mi rol principal: redactora del texto de la UI. Tercer puesto en la competencia local del Startup Weekend Women Edition 2019 en Rosario, por el proyecto "Caucen", una aplicación móvil donde los usuarios pueden descubrir historias de personas en situación de calle o de bajos recursos y donar alimentos y otros recursos con fines solidarios. #SWRWomenEdition
|
Branding for translators - Entrevista en inglés por Paul Urwin, ProZ
|
The Secrets of Marketing and Transcreation
|
Delfina MORGANTI HERNANDEZFundadora de orangepowerDMH
Comunicadora publicitaria u consultora de marcas B2B en inglés y español, fan de todo tipo de queso francés y la música bailable de los 80 |
Carolina AYBARTraductora pública de francés
y español Abogada, mamá de dos, emprendedora, fan de la alimentación consciente y el bienestar para la productividad |
Mariella DI BUARedactora y traductora de inglés
Traductora de inglés-español, mamá de tres, emprendedora, fan de los congresos internacionales que incluyen viajecito de placer y los coffee breaks |