COPYWRITING EN INGLES - COMUNICA PARA VENDER | ORANGEPOWERDMH

  • Home
  • COPYWRITING B2B/B2C
  • CLIENTES
  • MARKETING TRADUCTORES
  • BLOG
  • RECURSOS
  • CONTACTO
  • ENGLISH
  • Home
  • COPYWRITING B2B/B2C
  • CLIENTES
  • MARKETING TRADUCTORES
  • BLOG
  • RECURSOS
  • CONTACTO
  • ENGLISH

Potenciá tu negocio freelance

Marketing entre traductores es ACME ¬‿¬​

INSCRIBITE AQUÍ

“Siento que fue un antes y un después en mi carrera y que lo que aprendí me va a guiar
​en todas las decisiones que tome
de ahora en más”.

Camila Carnevale, traductora pública de inglés, Medio ambiente y Derecho.

ACMER Stories

Agustina Torretta (ACMER 2022) comparte
​cómo logró unir pasión con profesión

marketing_traductores_historia_traduccion_vocacion
VOY A LA ENTREVISTA

Comunicá para vender.
​Atraé los clientes que querés.

DESCUBRÍ LA ACME

Ganá tiempo y tranquilidad
con mis guías listas para usar

La ACME es el programa que te ayuda a crear de cero o perfeccionar tu negocio como traductora freelance.

• 4 clases grupales de 120 minutos

• 4 workbooks 100 % prácticos

• +10 checklists, tutoriales y otros complementos multimedia

¡Todo lo que necesitás para pasar del miedo a la acción y empezar a vivir felizmente de la traducción!

EXPLORÁ EL PROGRAMA

ALGUNAS HISTORIAS DE
TRADUCTORAS ACMERS

“Aprendí a entender el marketing como un aliado personal y no como un 'mal necesario'; gané confianza en mí misma al saber que muchas de mis inseguridades y obstáculos eran comunes y habían sido superados por otros antes; aprendí que puedo y debo valorar mi trabajo para que los demás lo valoren.... ¡y mucho más!”

Luciana Slaen, traductora y profesora de inglés - Profesora de español como lengua extranjera.


“Acabo de terminar la ACME y estoy más que satisfecha. Delfina es una excelente profesional, muy dedicada y responsable. El programa fue muy práctico y, si bien era intensivo, las clases fueron amenas gracias a la gran empatía y el conocimiento del tema de Delfina. Definitivamente recomendable”.
​
María de las Mercedes Acuña Alfonso, Document Management Assistant - CEPAL.


“Delfina te impulsa a querer crecer como profesional y te muestra que cada traductor, con sus particularidades, tiene una característica distintiva para ofrecer y distinguirse en el mercado; solo es cuestión de animarse”. 

Stefanía Busquet, traductora e intérprete de inglés - Economía y comunicaciones empresariales.


“Hay una frase que dice 'Si buscas resultados distintos, no hagas siempre lo mismo'. Las capacitaciones de Delfina son totalmente diferentes a todas las que hice.

​La ACME me sirvió como punto de partida para ordenarme como profesional, salir de la inactividad, ponerme en movimiento y adquirir conocimientos relacionados con el marketing, la generación de contenidos y la comunicación.

​Delfina es experta en sacarnos todo el tiempo de la zona de confort y hacer que nos enfrentemos a situaciones a las que no nos acercaríamos ni por asomo ​(cosa que le agradezco infinitamente)”. 

Natalia Garro, traductora de inglés a español. Especializada en subtitulado y videojuegos.


“¡Mi experiencia con la ACME fue excelente! La inicié con un objetivo determinado en mente y descubrí aspectos de mi trabajo a los que no había prestado mucha atención.

​Me brindó la posibilidad de hacer un trabajo personal interesante, definir inquietudes y probar recursos que me dieron mucha satisfacción profesional y que me abrieron nuevas posibilidades.

Delfina es muy clara en sus explicaciones y suma siempre buenos recursos.

Es cierto que hay miles de recursos de acceso libre y gratuito que [los colegas] pueden consultar, pero con la ACME hay un orden y un proceso que se adapta a vos. En mi opinión, eso la hace invaluable. ¡La recomiendo confiada!”. 

Silvina Celle, traductora pública de inglés a español.

RESERVÁ TU LUGAR

“Quería vivir felizmente de la traducción, pero no sabía cómo”.

Hola, soy Delfina, la principal referente de marketing entre traductores en español (o eso me dicen ;).

​Estoy acá para incomodarte, inspirarte e impulsarte a transformar tu mentalidad traductora con herramientas bien concretas y así, juntas, cocrear un mercado más justo.

QUIERO SABER MÁS
delfina_morganti_hernandez_marketing_traductores_capacitacion

Descubrí el marketing como disciplina cuando yo misma buscaba formas posibles de salir del círculo vicioso de competir por precio: esa presión constante, directa o indirecta, por parte de ciertos clientes y colegas, para rebajar mis honorarios profesionales con tal de vivir de la traducción.

Al trabajar muchas horas por tarifas bajas, sentía que más bien sobrevivía de la traducción: casi todo mi tiempo productivo y creativo, y también el de ocio, lo dedicaba a trabajar.

No tenía definida un área de especialización.

Empecé a sentir dolores musculares inéditos. Mi cuerpo cambió por pasar tantísimas horas sentada.

También trabajaba los fines de semana y feriados porque temía que, de no hacerlo, perdería mi principal fuente de ingresos...

Llegó un momento en que ni los números ni mi estilo de vida me cerraban... y empecé a investigar qué podía hacer para mejorar.

Así es como “hice match” con el marketing en todas sus formas. Y, desde entonces, nunca jamás nos separamos
 ♥

Al formarme intensivamente en marketing y poner en práctica mis conocimientos a la par de que los adquiría, entendí cómo posicionarme de manera estratégica en el mercado de la traducción para atraer clientes que realmente valoraran mi trabajo y, por consiguiente, estuvieran dispuestos a pagar honorarios profesionales justos.

Mi compromiso con cada curso, recurso y acción que creo o emprendo para colegas como vos es que te lleves las herramientas de marketing necesarias para dejar de competir por precio y comenzar a buscar y atraer los clientes que te eligen por el valor tangible e intangible de tratar con vos y comprar tus servicios.

RESERVÁ TU LUGAR
Picture

© 2023 Delfina Morganti Hernández, orangepowerDMH. Todos los derechos reservados. ​