COPYWRITING EN INGLES - COMUNICA PARA VENDER | ORANGEPOWERDMH

  • Home
  • COPYWRITING B2B/B2C
  • CLIENTES
  • CONTACTO
  • MARKETING - TRADUCTORES
  • BLOG
  • RECURSOS
  • ENGLISH
  • Home
  • COPYWRITING B2B/B2C
  • CLIENTES
  • CONTACTO
  • MARKETING - TRADUCTORES
  • BLOG
  • RECURSOS
  • ENGLISH

• marketing 
• copywriting 
• traducir publicidad

La traducción creativa como servicio de valor agregado

17/7/2016

 
Imagen

Un buen eslogan es música para tus oídos. El verdadero traductor creativo sabe cómo volcar esa melodía en otra clave para que llegue a los oídos de un público culturalmente distinto con un efecto equivalente.
Seguramente te estarás preguntando qué es eso de la traducción creativa y por qué hablo de valor agregado en el título de esta nota.

Si trabajás en Marketing, Publicidad o áreas afines, sabés que la creatividad es un factor clave a la hora de atraer posibles clientes y planear una estrategia de ventas. Nadie quiere perder la oportunidad de captar mayor audiencia; nadie quiere limitar el alcance de sus contenidos porque eso implicaría reducir el margen de visitas y, por ende, de ventas.

Por un lado, si tu marca representa productos o servicios para comercializar en el exterior, la traducción creativa puede ser ideal para ayudarte a tirar redes entre el público objetivo. Por otro lado, si no querés vender afuera pero igual buscás atraer usuarios y clientes extranjeros, la traducción creativa sigue siendo una opción muy útil para llamar la atención de esa audiencia de forma positiva.
 
Valor agregado… ¿por qué?
La traducción creativa consiste en la “traducción eficaz de material de marketing y otros textos creativos”. Este tipo de servicio lingüístico exige mucho más que “buscar palabras equivalentes entre una lengua y otra; se trata de asegurarnos de que los diversos elementos que conforman un texto (estilo, tono, expresiones idiomáticas y analogías, entre otros) se adapten con precisión y en su totalidad al público objetivo” (Bradley et al, 2011: 4; 5).
 
La traducción creativa puede aplicarse a muchos tipos de textos, pero lo que predomina es el esfuerzo del traductor por generar la misma experiencia de lectura o recepción (el mismo efecto) que el mensaje original.
 
Para cumplir con su misión, el traductor creativo tiene que poder aplicar competencias que van más allá de las habilidades lingüísticas tradicionales: tiene que conocer a fondo las culturas de origen y de destino, saber de Marketing, Branding y Publicidad, tener un oído afilado y una pluma precisa para interpretar y dar con el discurso de la marca, adoptar su voz y estilo, ponerse en la piel de los consumidores del mensaje, proponer varias opciones de traducción para un mismo texto, implementar estrategias de adaptación cultural, y la lista podría seguir.
 
En síntesis, este trabajo multidisciplinario que combina saberes precisos de diversas áreas, idiomas y culturas puede aportarte el valor agregado que estás buscando en un servicio de traducción para promocionar tu página web, así como tus productos o servicios, con el efecto comunicativo deseado sin descuidar la calidad lingüística.
 
¿Dónde podés encontrar ejemplos de traducción creativa?
En sitios web que ofrecen contenido en más de un idioma, en los eslóganes de marcas internacionales, en la adaptación de nombres de películas y series según la región geográfica, en avisos publicitarios, en guiones para subtitulado y doblaje, y en todo producto audiovisual o literario que convoque a un público mixto, conformado por consumidores, lectores y usuarios provenientes de distintas partes del mundo.
 
Fuente citada
Bradley, J.; Gilpin, G.; Humphrey, L.; Somers, A. (2011) The Little Book of Transcreation. Insight into the world of creative translation.

    SEGUIME EN REDES SOCIALES

    TEMAZOS ​:)

    Todo
    BrandingTips
    Business Know How
    Capacitaciones
    Copywriting
    Corrección
    Correctores
    Crónicas Y Relatos
    El Dilema Traductoril
    Emprendedores
    Entrevistas
    Intérpretes
    Marketing
    Networking
    Publicidad
    Redacción Publicitaria
    Rosario
    Traducción Literaria
    Traductores
    Transcreation

    POR FECHA

    Octubre 2022
    Junio 2022
    Mayo 2022
    Enero 2022
    Noviembre 2021
    Septiembre 2021
    Agosto 2021
    Julio 2021
    Junio 2021
    Marzo 2021
    Febrero 2021
    Enero 2021
    Noviembre 2020
    Octubre 2020
    Septiembre 2020
    Agosto 2020
    Julio 2020
    Junio 2020
    Mayo 2020
    Abril 2020
    Marzo 2020
    Febrero 2020
    Enero 2020
    Diciembre 2019
    Noviembre 2019
    Octubre 2019
    Septiembre 2019
    Agosto 2019
    Julio 2019
    Junio 2019
    Mayo 2019
    Abril 2019
    Marzo 2019
    Febrero 2019
    Enero 2019
    Diciembre 2018
    Septiembre 2018
    Agosto 2018
    Julio 2018
    Junio 2018
    Mayo 2018
    Abril 2018
    Marzo 2018
    Diciembre 2017
    Septiembre 2017
    Agosto 2017
    Julio 2017
    Mayo 2017
    Abril 2017
    Marzo 2017
    Enero 2017
    Diciembre 2016
    Noviembre 2016
    Octubre 2016
    Septiembre 2016
    Agosto 2016
    Julio 2016
    Mayo 2016
    Marzo 2016
    Febrero 2016

Picture

Home

Marketing entre traductores

Blog

Contacto

Webinars


© 2023 Delfina Morganti Hernández, orangepowerDMH. Todos los derechos reservados. ​