El blog que habla de marketing
para marcas globales B2B
+ MARKETING PARA TRADUCTORAS EMPRENDEDORAS
|
Por Iván Alexander Zacharczuk
¿Ofrecés o querés ofrecer servicios lingüísticos como traducción o clases de idiomas?
|
|||||||||||||||||||||
“Al igual que Steve Jobs y Apple, el trabajo constante con la identidad de mi marca es lo que hace que hoy mi comunidad, mis clientes, mis seguidores, mis personas, al ver una naranja o una mandarina, ya no vean solo una fruta. Me ven a mí y lo que representa el color naranja: creatividad, optimismo, entusiasmo. |
✍“Mi interés está puesto en fomentar la visión crítica de los enunciados relativos a los principios de objetividad, fidelidad e invisibilidad. Mi mayor logro sería que los estudiantes, y también los traductores consagrados, comenzaran a evaluar lo que realmente quieren decir y lo que se dice a través del discurso que emplean, en ocasiones, de manera acrítica e impersonal, como si todos implicáramos y entendiéramos lo mismo al decir, por ejemplo, que una buena traducción es aquella que es fiel al original”. |
✍Dice Delfina que “el traductor-lector reproduce en el texto meta lo que el traductor considera que son los significados del texto fuente, es decir, la propia lectura personal que hace el traductor de ese texto” y opina que “el traductor es inherentemente subjetivo en su trabajo tanto en la forma como en el contenido”. |
✍Afirma Delfina que “siempre que una traducción sea producto de un sujeto traductor tendrá las huellas —de forma y también de contenido, porque esos planos son inseparables— del sujeto que la tradujo”. |
| Toda_la_literatura_es_producto_de_la_traducción_artículo_traducción_literaria | |
| File Size: | 101 kb |
| File Type: | |
| Original_Versus_Versión_artículo_traduccion_literaria | |
| File Size: | 518 kb |
| File Type: | |
All
BrandingTips
Business Know How
Capacitaciones
Copywriting
Corrección
Correctores
Crónicas Y Relatos
El Dilema Traductoril
Emprendedores
Entrevistas
Intérpretes
LinkedIn
Marketing
Networking
Publicidad
Redacción Publicitaria
Rosario
Traducción Literaria
Traductores
Transcreation
Junio 2025
Agosto 2024
Julio 2024
Junio 2024
Febrero 2024
Junio 2023
Mayo 2023
Abril 2023
Octubre 2022
Junio 2022
Mayo 2022
Enero 2022
Noviembre 2021
Septiembre 2021
Agosto 2021
Julio 2021
Junio 2021
Marzo 2021
Febrero 2021
Enero 2021
Noviembre 2020
Octubre 2020
Septiembre 2020
Agosto 2020
Julio 2020
Junio 2020
Mayo 2020
Abril 2020
Marzo 2020
Febrero 2020
Enero 2020
Diciembre 2019
Noviembre 2019
Octubre 2019
Septiembre 2019
Agosto 2019
Julio 2019
Junio 2019
Mayo 2019
Abril 2019
Marzo 2019
Febrero 2019
Enero 2019
Diciembre 2018
Septiembre 2018
Agosto 2018
Julio 2018
Junio 2018
Mayo 2018
Abril 2018
Marzo 2018
Diciembre 2017
Septiembre 2017
Agosto 2017
Julio 2017
Mayo 2017
Abril 2017
Marzo 2017
Enero 2017
Diciembre 2016
Noviembre 2016
Octubre 2016
Septiembre 2016
Agosto 2016
Julio 2016
Mayo 2016
Marzo 2016
Febrero 2016