Desde videotips hasta entrevistas a otros autónomos emprendedores y debates, Hablemos de marketing está pensado principalmente para emprendedores autónomos que quieren aprender más sobre marketing, branding y networking.Hablemos de marketing es el segmento de contenido que en junio de 2020 cumple 6 meses en formato de video en mi canal de YouTube 😀 Para celebrarlo, quiero compartir con vos los 10 VIDEOS GRATUITOS más destacados sobre marketing, marca personal, comunicación y networking para emprendedores online: 1. WEBINAR GRATIS SOBRE MITOS Y VERDADES DEL MARKETING PARA TRADUCTORES Y MÁS EMPRENDEDORESEL OBJETIVO GENERAL de este webinar es esclarecer qué es el marketing, para qué nos sirve a los traductores y por qué deberíamos incorporarlo a nuestra agenda laboral cotidiana💻 ESPECÍFICAMENTE, VERÁS los siguientes contenidos y cómo se aplican a la industria de la traducción: ✅ diferencias entre marketing, branding, networking y emprender, y ejemplos; ✅ mitos asociados al marketing para traductores, y ejemplos; ✅ consideraciones básicas sobre el sitio web propio y el uso de LinkedIn para traductores; ✅ por qué y para qué hacer marketing como traductores; ✅ un caso de éxito de un sector diferente al de la traducción para motivarte; ✅ artículos y otros contenidos recomendados para profundizar en cada tema. Buscá el webinar por acá o miralo a continuación👇 2. HDM CON MICAELA TENAGUILLO CICCONI DE TRADUCCIONES MT👉EN ESTA OPORTUNIDAD, tuve el placer de entrevistar a la colega Micaela Tenaguillo Cicconi, que nos cuenta sobre sus primeros contactos con el inglés; sus inicios en la profesión y su labor docente en la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba, Argentina. Además, charlamos sobre estas cuestiones: 🍊 SUS PRIMEROS PASOS en la traducción y anécdotas profesionales 🍊 CÓMO DESCUBRIÓ SU PASIÓN por los idiomas extranjeros y por traducir 🍊 EL TRADUCTOR COMO DISERTANTE en congresos profesionales 🍊 LA IMPORTANCIA DEL ESPÍRITU COLABORATIVO entre los traductores 🍊 EL TRADUCTOR COMO DOCENTE formador de futuros colegas traductores 🍊 CAMINOS POSIBLES hacia las áreas de especialización del traductor 🍊 EXPERIENCIAS con clientes directos que son empresas 🍊 LA IMPORTANCIA DE CAPACITARSE en espacios profesionales ajenos a la traducción 🍊 LOS BENEFICIOS DE APRENDER DE MARKETING para traductores 🍊 TENER O NO TENER un sitio web profesional 🍊 SI SE PUEDE O NO SE PUEDE VIVIR de la traducción 🍊 LOS CONTENIDOS QUE COMPARTE Mica en sus redes sociales 🍊 ¡Y más! Buscá la entrevista en YouTube o mirala a continuación👇 3. HDM ESPECIAL “SELF MADE” O “MADAM C. J. WALKER: UNA MUJER HECHA A SÍ MISMA”, LA SERIE DE NETFLIX PARA EMPRENDER A PESAR DE TODAS LAS COSASDurante esta edición especial de HDM🍊 (Hablemos de marketing), la invitación es para que, junto a cuatro traductoras emprendedoras formadas en marketing y con perspectiva de género, analicemos algunas aristas del primer episodio de la serie de Netflix “Madam C. J. Walker: Una mujer hecha a sí misma” (o “Self Made”, por su título en inglés). Ante un contexto de crisis global, quizá sea esta la serie que todo emprendedor —no solo las mujeres emprendedoras— debería ver para recuperar (¿parte del?) el ánimo, inspirarse y absorber, desde un contenido pensado para el entretenimiento, ideas interesantes, conceptos de marketing y publicidad en acción,y aprendizajes útiles sobre cómo es llevar adelante un negocio cuando no tenemos los famosos “contactos” ni muchos recursos para impulsarlo y desarrollarlo. La serie está basada en la vida real de Sarah Breedlove (23 de diciembre de 1867-25 de mayo de 1919), empresaria y filántropa estadounidense (más info por acá). Me acompañaron en esta edición especial de Hablemos de marketing las colegas Micaela Tenaguillo Cicconi, Jaquelina del Valle Gutiérrez y Verónica Manzanares Alberola. Este es el enlace a este interesante debate en YouTube o miralo a continuación👇 4. DIFERENCIAS ENTRE HOBBY, TRABAJO, CARRERA PROFESIONAL Y VOCACIÓN¿Qué pasa cuando la realidad personal no cuaja en los modelos optimistas subyacentes a las frases exhortativas que difunden nuestros referentes en redes sociales? En un video que a la fecha solo está disponible en inglés, la escritora Elizabeth Gilbert diferencia entre hobby, trabajo, carrera profesional y vocación. ACÁ PODÉS leer el artículo que redacté con fragmentos que yo misma traduje del discurso de Gilbert, de inglés a español. Porque me parece un asunto clave distinguir entre estos cuatro conceptos😃 👉[La parte 1 de este tema la ves acá 🎬https://youtu.be/S2bcbTxbFic]. Mientras tanto te dejo el video de la parte 2 por aquí (1 minuto)👇 5. HDM CON JULIETA RAIMONDO DE LANGUAGE SERVICES BA: MARCA PERSONAL, MARKETING EN REDES SOCIALES, DISEÑO PARA TU PRESENCIA ONLINELa primera edición de Hablemos de marketing fue junto a Julieta Raimondo, fundadora de Language Services BA, emprendimiento enfocado en traducciones públicas y clases de inglés online. Estuvo superinteresante y hablamos no solo de marketing, sino también sobre el trabajo de Julieta con su marca personal, cómo llegó a desarrollar su propia página web, cómo encaró el los aspectos de diseño de su marca (desde la paleta de colores hasta otras cuestiones), cuál es su estrategia de contenidos en Instagram y sugerencias para actuales y futuros emprendedores en Internet. Usá este enlace para verlo en YouTube o accedé al contenido a continuación, ¡salió genial!👇 6. MASTERCLASS SOBRE PRUEBAS DE TRADUCCIÓN DE AGENCIAS PARA TRADUCTORES Y REDACTORES FREELANCE✨Hablemos de marketing, marketing para traductores, y hablemos de las pruebas de traducción para agencias y empresas de traducción. Chan🔥 🌟CONTENIDOS DE LA PARTE 1 🍊Por qué hablar de pruebas de traducción 🍊Qué es una prueba de traducción 🍊¿Cómo minimizar los riesgos que conlleva hacer una prueba de traducción remunerada o no? 🍊¿Qué datos debe informar y confirmar el traductor autónomo antes de aceptar realizar una prueba de traducción? 🍊Análisis crítico-constructivo del proceso de solicitud de una prueba de traducción 🍊¿Preguntar o afirmar? Sugerencias para elaborar una comunicación asertiva de parte del traductor autónomo 🍊Riesgos que afrontamos los traductores autónomos al aceptar realizar pruebas de traducción 🍊Actividad y proactividad como profesionales autónomos Podés ver la charla en cuatro partes en los enlaces que figuran en la descripción del video en YouTube; a continuación te dejo la primera parte👇 7. HDM CON JAQUELINA DEL VALLE GUTIÉRREZ DE TELL ME WHY TRANSLATIONS👉EN ESTA OPORTUNIDAD, tuve el placer de entrevistar a la colega Jaquelina del Valle Gutiérrez de Tell Me Why Translations, que nos cuenta sobre el detrás de escena de la creación y construcción de su marca personal como traductora emprendedora. Hablamos de marketing en redes sociales, el rol fundamental del círculo íntimo a la hora de emprender, el paso de Jaque por la facultad, las lecciones que ha aprendido de un año hasta ahora y cómo ve ella la colaboración entre colegas. Usá este enlace para ver la entrevista o accedé al contenido a continuación👇 8. CUIDÁ TUS TEXTOS: LA LLAMADA A LA ACCIÓN EN REDES SOCIALES📣 TUS TEXTOS🍊 pueden marcar la diferencia entre que tu audiencia se sienta identificada con tu contenido; lo comparta con otras personas; quiera saber más y te envíe una consulta... o no 😒 ❗¿CÓMO PODÉS cuidar tus textos para sostener el interés de tu audiencia? 👉APLICÁ ESTOS cuidados esenciales✏ ✅REDACTÁ textos cortos pero interesantes (¿sabías que la etimología de la palabra "interesante" refiere a "entre seres", a conectar?). ✅LEÉ el post al menos una vez antes de compartirlo públicamente y una vez más cuando esté publicado: si hay errores de tipeo, si te olvidaste de incluir algún dato o enlace, podés editarlo. Pero para detectar esas cuestiones, tenés que tomarte el trabajo de revisar tus textos a pesar de la vorágine de tu día. ✅INCLUÍ una llamada a la acción con un verbo en modo imperativo (el modo de las órdenes y los consejos): "buscá", "leé", "escribinos por privado". 🍊SIN LLAMADA A LA ACCIÓN DIFÍCILMENTE HAYA ACCIÓN😱🍊 EN SÍNTESIS👇 ‼ COMPARTIR imágenes y videos hermosos por sí solo rara vez atraerá y retendrá a tus usuarios: 🍊contales algo interesante, entretenido y relevante con textos breves y prolijos, y fomentarás su confianza y reacción, preparando el terreno para la conversión 🙌😀 ✨Cuidá tus textos🙏✨ Las partes 2 y 3 están en YouTube; acá va la primera👇 9. CÓMO REANUDAR LA CONVERSACIÓN CON EMPRESAS📣 ¿TE PASÓ ALGUNA VEZ que una empresa de traducción dejara de mandarte proyectos sin previo aviso? 🤔😲 🎥 Me inspiré en la consulta de una seguidora en Instagram (@delfina.serviciosling) para ofrecer algunas opciones de reacción activa ante esta situación, que se les presenta a menudo a traductores con más o menos experiencia en el mercado. 10. HDM CON CAROL LEGNAZZI: PROACTIVIDAD PARA EMPRENDER EN TIEMPOS DE PANDEMIAHablamos de marketing de contenido en LinkedIn, cómo administrar proyectos cuando somos freelancers y cómo podemos mejorar nuestra proactividad y actividad al recibir encargos de servicios de clientes nuevos, entre otros temas valiosísimos para autónomos. ¿Cómo podemos ser más activos y proactivos al encarar nuestro emprendimiento como traductores autónomos? Junto a Carol Legnazzi ensayamos algunas respuestas en vivo y contamos con la participación activa de espectadores que aportaron inquietudes y experiencias propias para enriquecer el contenido. Este es el enlace para verlo en YouTube o empezá por acá👇 👉¿Querés capacitarte en marketing para traductores? Delfina #orangepowerDMH Y si te gustó este artículo... |
SEGUIME EN REDES SOCIALESTEMAZOS :)
Todo
POR FECHA
Agosto 2024
|