COPYWRITING EN INGLES - COMUNICA PARA VENDER | ORANGEPOWERDMH

  • Home
  • COPYWRITING B2B/B2C
  • CLIENTES
  • MARKETING - TRADUCTORES
  • BLOG
  • WEBINARS
  • CONTACTO
  • ENGLISH
  • Home
  • COPYWRITING B2B/B2C
  • CLIENTES
  • MARKETING - TRADUCTORES
  • BLOG
  • WEBINARS
  • CONTACTO
  • ENGLISH

• marketing 
• copywriting 
• traducir publicidad

Marketing y branding: cómo crear un producto con personalidad

3/5/2022

0 Comentarios

 
​Por Iván Alexander Zacharczuk - Redactor en orangepowerDMH

¿De qué manera influyen el marketing y el branding
​en la creación de un producto o servicio?

Los conceptos de marketing y branding no tienen fronteras. Trascienden profesiones, industrias y carreras. “Son como el amor, están en el aire”. Esta afirmación queda más que clara en la clase magistral que Delfina Morganti Hernández, comunicadora publicitaria en inglés y en español, brindó de manera remota para los estudiantes de Mercadeo I de la  Escuela de Administración de Negocios, Facultad de Ciencias Empresariales y Hospitalidad, de la Universidad Latina de Costa Rica.

¿De qué manera influyen el marketing y el branding en la creación de un producto o servicio? ¿Qué es y para qué sirve cada cosa? ¿Cómo se complementan? Naveguemos por el mar de los fundamentos del brandketing.

Marketing: ¿solo ventas? ¿Solo productos?

Una cosa muy importante que aprendí al ver esta masterclass es que el marketing es más complejo de lo que yo pensaba. Por ejemplo, como emprendedor, cometí varias veces el error de muchas marcas: olvidé que mis clientes son personas.

Estamos en la era del marketing centrado en lo humano. Delfina, Víctor, Gustavo y los alumnos que intervienen en la clase de referencia dejan bien en claro la diferencia que el consumidor siente cuando la marca lo trata como persona en lugar de una mera vaca lechera financiera. :P

Recordar que tratás con personas, no solo clientes o consumidores, es esencial para que construyas tu identidad de marca despertando la curiosidad, la empatía y las ganas de comprarte de tu público objetivo.
Relacionado: “La evolución de los enfoques de marketing al human-centric”
Delfina señala otra cuestión a tener en cuenta: la diferenciación. La diferenciación que hagas con tu producto o servicio está muy ligada a otro concepto clave: el contexto.
  • Es normal que veas la imagen de tu producto o servicio (o de otros) y pienses “ah, genial, esto es el branding”. Sin embargo, eso es tan solo la punta del iceberg. Por debajo está todo el proceso de construcción de tu identidad de marca.  
  • En ese proceso se ubica el producto, sí. Pero tu producto jamás va a estar solo, sino que va a estar en contexto. ¿Qué problemas puede resolver? ¿Cómo puede resolverlos?
  • A este contexto sumale una parte muy importante: ¿qué podés ofrecer que sea diferente, único y especial? No se trata de que definas solo un problema y cómo resolverlo. Definí también cómo resolverlo de manera distinta a los demás.
  • ​​¿El resultado? Tu identidad de marca va a ofrecer una propuesta de valor y vas a poder evitar diferenciarte solo por el precio. Acordate de que siempre hay alguien que cobra más barato y si competís por precio hoy, mañana te gana el de al lado que con una rebarata por lanzamiento o lo que sea. Por lo tanto, por ahí no es.
Para aquellos de nosotros que somos curiosos, no faltan los autores que Delfina recomienda. Por un lado, tenemos al padre del marketing, Philip Kotler. Por el otro, está Seth Godin, quien cada día publica textos breves pero muy interesantes en su blog (fuente en inglés).
que-es-marketing_seth-godin

Branding: ¿juegos mentales?

Según explica Delfina en esta clase magistral, y con ayuda de las intervenciones de los alumnos, el branding es la huella que tu identidad de marca imprime en la mente de las personas.

Es el segundo componente del iceberg y está a la par del marketing. Sin embargo, el branding está atravesado por la psicología. ¿Lo que se busca? Que establezcas un diálogo con tu consumidor, con esa persona.

Tu producto, servicio y marca tienen que poder dialogar con el consumidor. Pero, pará, ¿cómo hace un producto para “dialogar”? ¿No es el diálogo un atributo de las personas? Y ahí mismo está la respuesta. El paso siguiente es personificar tu marca.
​

Delfina te recuerda, una vez más, que estamos en la era del marketing centrado en el ser humano. Por lo tanto, humanizá tu marca. ¿De dónde viene? ¿Hacia dónde va? ¿Cuál es su historia? ¿Y sus orígenes?
  • Este proceso mental es un pilar central para la construcción de tu marca. El consumidor, indefectiblemente, va a reflejarse en lo que vas a ofrecer. Es tu deber que ese reflejo sea ameno y placentero.
  • Este reflejo tiene que generar un diálogo que al consumidor le guste. Tu producto tiene que hablar el lenguaje humano y lograr que ese cliente quiera regresar a tu marca.  
como-hacer-marketing-hoy_orangepowerDMH

Brandketing: la mezcla perfecta

Y he aquí la mezcla perfecta. Acuñado por el experto en branding Andy Stalman y explicado de manera muy clara por Delfina en esta masterclass, el brandketing es esencial para construir la identidad de tu marca. Es la suma de todo lo que enmarca marketing y branding. Y es a través del brandketing que vas a poder diferenciarte y destacarte por encima de otros productos o servicios que ofrecen algo parecido a lo tuyo.

Sin embargo, el brandketing es parte de una simbiosis. Dijimos que el producto existe en contexto. Bueno, este es el contexto: diferenciación + identidad. Esta relación simbiótica también funciona obligadamente al revés: sin un muy buen producto que sepa resolver una necesidad, el brandketing no es suficiente. Sin un muy buen brandketing, el producto queda aislado y no es efectivo.

Es importante recordar que el mercado no te está esperando. Ya está allí, con miles de productos, servicios y empresas. Entonces, construir marca va más allá de hacer un logo, un sitio web y contratar a un copywriter para tus campañas. Es crear y consolidar identidad con base en investigación de mercado. Es darle una personalidad unívoca a tu marca, con voz y estilo definidos. Es trabajar el fondo del logo, el porqué del nombre y el cómo de la comunicación.
QUIERO MI IDENTIDAD
branding-andy-stalman-brandketing

El ida y vuelta: hora de los diálogos

Una de las cosas que me encantó de esta clase es la dinámica que se dio entre Delfina, Víctor, Gustavo y los alumnos de Mercadeo I. Antes de hablar de un tema, le daban pie a los alumnos a que den sus opiniones y cuenten sus vivencias.

La sección final de la clase trata de ese intercambio de ideas. De dinamismo y de profesionales de primer nivel intercambiando ideas y debatiendo.

 Es en este contexto en el que surgen ideas, ejercicios de brandketing y hasta recomendaciones de series y películas para profundizar aún más el proceso. La identidad de la marca la vas a poder construir desde muchos lugares.

Acá viene mi parte favorita. El marketing y el branding (bah, el brandketing) están en todos lados. Lo que consumimos no es una excepción. Por lo tanto, en este debate también recomiendan películas y series.
  • Tenemos Lo que ellas quieren, donde vemos a Mel Gibson probándose artículos de mujer para poder ponerse en el lugar del cliente y poder vender esos productos.
  • También tenemos Sexify, una serie polaca en la que chicas emprendedoras resuelven un problema muy común: ¿cómo reinvento mi producto cuando no es “sexy”? Las chicas no lo cambian por completo, sino que le dan una vuelta de tuerca. No digo más para no spoilear.
  • Y acá van mis dos granitos de arena: la película Joy, con Jennifer Lawrence, y la serie de Netflix Madam CJ Walker. Ambas sobre mujeres que pasaron de la miseria a lo más alto del emprendimiento a fuerza de productos excelentes y puro brandketing de calidad.
Ciertamente, vivimos en la era del brandketing, lo humano, dinámico y cambiante. A mí esta clase magistral me hizo reflexionar y repensar los conceptos de marketing y branding. Te invito a revisar tus procesos de brandketing y analizar si le darías un giro a tu marca. Ah, y sin duda, te recomiendo escuchar la masterclass para inspirarte.
Te puede interesar:
  • Marketing Mantra: Así analizaba Philip Kotler las tendencias del marketing 4.0
  • CX o experiencia del cliente: qué es y cómo influye en el éxito de una marca
  • Marketing de contenido: ¿qué es y cómo podés diseñar una estrategia eficaz? Parte 1
▪ CRÉDITOS DE LA MASTERCLASS
Esta grabación es cortesía de la Universidad Latina de Costa Rica, la universidad privada más grande de Costa Rica y adscrita a ASU, Arizona State University. 

La clase magistral fue brindada ad honorem por Delfina Morganti Hernández para los estudiantes de Mercadeo I de la Escuela de Administración de Negocios, Facultad de Ciencias Empresariales y Hospitalidad.

Queda disponible el material audiovisual de referencia para el público en general, con acceso libre y gratuito.


▪ AGRADECIMIENTOS
GRACIAS, Víctor Emilio Jiménez Marín, por invitarme a dar esta charla para tus alumnos.

GRACIAS, Gustavo Manuel Díaz, por acompañarme como colega especializado en branding e invitado.

GRACIAS, Roberto Hunter Torrealba, por confiar en mí para recomendarme a Víctor como oradora relevante para los alumnos de Mercadeo I.

Delfina Morganti Hernández

​​

0 Comentarios

Marketing relacional: 3 tips para interactuar con potenciales clientes de manera eficaz

7/8/2021

0 Comentarios

 
​Por Delfina Morganti Hernández
Serial Storytelling Strategist • Copywriter en inglés y español
​
Capacitadora y speaker de marketing estratégico y de contenido

¿Te cuesta comunicar el valor de tu servicio durante las llamadas con posibles clientes? ​Descubrí mis 3 consejos clave para hablar con clientes B2B.

3-tips-para-interactuar-con-potenciales-clientes_marketing_consejos_prospectos
ESCUCHAR EL PÓDCAST
Si te pasa que no sabés qué y cómo comunicar durante una llamada con un posible cliente para que comprenda y se interese en el valor de tus servicios, te invito a descubrir mis 3 TIPS PARA INTERACTUAR CON POTENCIALES CLIENTES DE MANERA EFICAZ, con datos basados en mi propia experiencia desde orangepowerDMH.

Últimamente, vengo haciendo unas cuantas llamadas con potenciales clientes muy atractivos que son empresas de SaaS, o bien, PYMEs que brindan servicios de publicidad y marketing digital.

Hoy, me gustaría compartir con vos tres consejos para fomentar una comunicación efectiva con tus potenciales clientes para cuando tengas que hacer tu próxima llamada o videollamada con ellos. ¡Aquí vamos!

Frases-marketing-tips-interactuar-potenciales-clientes-prospectos-b2b

PREPARATE PARA ESCUCHAR.
NO, DE VERDAD... SÉ TODO OÍDOS.

via GIPHY

La mejor manera de darle a entender a tu potencial cliente que vos tenés y podés ofrecerle justo lo que necesita en este momento es comprendiendo con precisión qué soluciones está buscando.

Una vez que sepas cuáles son y entiendas sus necesidades, podrás darle una respuesta en forma de solución que aborde verdaderamente sus problemas actuales.

Ahora bien, una pata clave de comprender lo que tu cliente necesita es saber escuchar primero.

Si te gana el entusiasmo o la ansiedad por monopolizar la conversación, es probable que tu cliente potencial no se lleve la mejor impresión de la conversación.

Entonces, mi primer consejo es el siguiente: preparate para escuchar y tomar nota mientras tu cliente potencial verbaliza sus puntos de dolor, ansiedades y deseos.
​

Prestá especial atención a palabras y frases como “desafíos”, “frustraciones”, “problema”, “El problema que estamos experimentando ahora es...”, “Nuestro proveedor actual o anterior hizo esto, mientras que lo queríamos era esto otro...”, y otros similares.
Frases-de-marketing-tips-interactuar-potenciales-clientes-prospectos-b2b

ANIMATE A HACER PREGUNTAS

via GIPHY

Según mi experiencia hablando con los gerentes de compras, reclutadores y coordinadores de desarrollo de negocios, muchos clientes B2B pueden identificar el tipo de proveedor de servicios independiente o freelance que necesitan, pero hasta ahí llegan.

Son pocas las empresas que saben de antemano qué información, material, documentos necesitan facilitarles a sus
partners externos para ayudar a estos profesionales autónomos a resolver los problemas de su equipo u organización.

​
Esto significa que sos vos quien tendrá que estar uno o dos pasos por delante de tu potencial cliente. Y aquí voy con mi segunda recomendación a la hora de tratar con prospectos en una llamada o entrevista inicial: en la práctica, estar por delante de tu buyer persona significa atreverse a hacer las preguntas correctas e, incluso, expresar algunos pedidos relevantes.

Van algunos ejemplos para que los uses con tus potenciales clientes:
  • “¿Por qué cree que necesitan un [proveedor freelance de tu rubro]?”

  • “¿Trabajaron alguna vez con [tipo de proveedor de servicios freelance]? ¿Cómo fue la experiencia?”

  • “Como esta es la primera vez que trabajan con un/una [proveedor freelance de tu rubro], necesitaría pedirle/solicitarle/sugerirle algunas cosas para estar en las mejores condiciones de satisfacer sus necesidades. ¿Le parece bien?”

  • “Me comentó que buscan mejorar X. ¿Tiene alguna preferencia sobre cómo y cuándo le gustaría que se realizara esta tarea?”
​
  • “¿Podría compartir X información? Será necesaria para resolver el problema del que me habló. La trataré de manera absolutamente confidencial”
Frases-marketing-3-tips-interactuar-potenciales-clientes-prospectos-b2b

DISEÑÁ UNA ESTRATEGIA, SÉ AUDAZ

via GIPHY

Aunque tu posible cliente sepa lo que necesita ahora para resolver un problema existente de su organización, los emprendedores autónomos que triunfan en el mercado son aquellos que siempre están atentos a detectar más problemas, lagunas, baches, incordios, riesgos que ni el propio cliente ha identificado todavía o para el cual aún no cuenta con un proveedor de confianza.

Si vos, como yo, preferís que tus clientes potenciales te vean como un socio o partner a largo plazo —en lugar de como un parche temporal para tapar los agujeros del momento—, te recomiendo empezar a pensar estratégicamente, es decir, más allá del escenario actual que te presenta el cliente potencial durante la llamada.

Preguntate lo siguiente: ¿qué otros problemas, necesidades, ambiciones tiene o podría tener este cliente ahora o más adelante?

Supongamos que sos brindás servicios de desarrollo web. Tal vez durante la llamada con tu prospecto hablen de problemas con la página de destino de su sitio web, pero ¿qué hay de las demás páginas? ¿Hay algún otro problema que podrías resolver para que todo el sitio web del cliente luzca genial en lugar de solo la página de destino?

Identificá problemas que el cliente no ve y presentáselos en forma de una propuesta prolija o mediante una conversación en vivo a través de Zoom, Meet o Teams. No le des la solución todavía; concentrate en los problemas que tu cliente potencial no ha detectado aún y en cómo estos afectan o podrían afectar a su negocio.

Comunicá tu solución sin hablar de la solución propiamente dicha, sino destacando los resultados y beneficios que tu cliente potencial podría percibir al contratar tus servicios.
marketing-estrategico-con-prospectos-b2b-empresas

ACORDATE:

Acordate: Si estudiás el panorama general y lográs ver más allá del mar de problemas que tu cliente potencial tiene hoy por hoy, podrás mostrarle una lluvia de soluciones para problemas que ni él mismo sabe que tiene o podría tener. Desde mi experiencia, la mayoría de mis clientes B2B actuales los conseguí gracias a esta visión, que combina habilidades de marketing con otras de pensamiento divergente y networking.

Al mostrarle a un posible cliente el valor agregado que implica contratarte a vos por ser vos capaz de detectar estas cuestiones antes que él y querer resolverlas con tus servicios, es más probable que esté dispuesto a invertir en tus soluciones.

Espero que este artículo te haya dado qué pensar y te lleves ideas útiles para mejorar tus esfuerzos de marketing y diálogo con tus clientes potenciales y, ¿por qué no?, con los que ya tenés. Sin duda, a mí me sirvió mucho poner por escrito mi propia hoja de ruta a la hora de tratar con potenciales clientes empresas.
​

¿PASAMOS A LA ACCIÓN?

via GIPHY

¡Haceme llegar tu valoración en los comentarios de este blog!

Contame si ya probaste estas tácticas o qué otros consejos recomendarías para atraer a potenciales clientes B2B.

¡Hasta el próximo artículo de marketing!

via GIPHY

Delfina
#orangepowerDMH

Sacale el jugo a tu marca con textos frescos en inglés y español: conocé por qué elegir mis servicios creativos o formate conmigo en marketing para traductores.

Soy Delfina y escribir es la sustancia que corre por mis venas. Posta.

​Los idiomas y la creatividad son mis superpoderes, y siempre me esfuerzo por usarlos para hacer el bien: hagamos el marketing, no el garketing. ?


Brindo soluciones de redacción y traducción publicitaria para ayudar a las marcas a que sus mensajes se lean, suenen y generen vínculos como seres humanos, con seres humanos, a través de contenidos que generan conversiones e historias que inspiran e impulsan las ventas.

Como emprendedora digital, también capacito a otros freelancers y emprendedores en el perfeccionamiento de sus habilidades de marketing, comunicación persuasiva y networking para que logren trabajar con los clientes que desean atraer y fidelizar.

¿Querés descubrir mi programa intensivo de marketing y comunicación persuasiva? Escribime un correo para concertar una consulta gratis.

Imagen
COPYWRITING IN ENGLISH
TIENDA PARA TRADUCTORES
MI HISTORIA EMPRENDEDORA

CONTÁ CON UNA EXPERTA EN TRADUCCIÓN PUBLICITARIA

traduccion-de-publicidad-marketing-traductores
¿Te interesaría recibir más información sobre mis soluciones de copywriting y traducción de publicidad?

Visitá mi web en inglés 
https://orangepowerdmh.com o escribime directamente. Vamos a impulsar la​s conversiones para tu marca.


Do you speak English? Te invito a escuchar el primer pódcast sobre cómo las marcas cruzan fronteras con sus mensajes publicitarios gracias a la traducción creativa y el copywriting.

MÁS ARTÍCULOS DE MARKETING Y NETWORKING PARA VOS

La “prueba gratis”: cómo hacer email marketing B2B SaaS sin morir en el intento

Marketing de contenido: ¿qué es y cómo podés diseñar una estrategia eficaz? Parte 1


¿Qué es el copywriting y por qué es importante para tu negocio?

Marketing: tres clave para conversar mejor con un posible cliente

CX o experiencia del cliente: qué es y cómo influye en el éxito de una marca


Marketing: la evolución de los enfoques product-centric y customer-centric al preferido por Philip Kotler, human-centric


Por qué el final del marketing que conocemos

Entrevista sobre branding estratégico con el Club de Emprendedores de Rosario

Marketing Mantra: Así analizaba Philip Kotler las tendencias del marketing 4.0

Lealtad a la marca: mito, realidad y el caso de La Serenísima 3 2 1 0

Las tres tendencias fundamentales del marketing y qué pueden hacer las marcas para sobrevivir

Carta abierta a las marcas que se cag*aron en mí o por qué el marketing se trata de las personas
0 Comentarios

La “prueba gratis”: cómo hacer email marketing B2B SaaS sin morir en el intento

28/6/2021

0 Comentarios

 
Por Delfina Morganti Hernández
Serial Storytelling Strategist • Copywriter en inglés y español
​
Capacitadora en marketing para traductores

Carta abierta a las B2B SaaS,
basada en una historia real

como_hacer_email_marketing_b2b_saas_emopresas
Foto por Austil Distel de Unsplash.com
Querida empresa B2B SaaS que estás por lanzar un producto o en plena fase de lanzamiento y decidiste invertir en una campaña de email marketing:

Segmentar por quién realmente puede ser tu buyer persona es un paso clave para optimizar tus recursos.

La comunicación de emails masivos no segmentados o apenas segmentados podría arruinar tu reputación por completo, además de hacerte perder muchísimo tiempo y, claro, dinero.

NO HAGAS ESTO EN TUS EMAILS B2B SaaS

Hoy recibí un correo electrónico de seguimiento de la “gerente de marketing LATAM” (sic de la firma de la remitente) en la que me decía, así nada más:
Hola Delfina
Pudiste ver este mail? 
... ... ... ... ...

Primera impresión general de este email de seguimiento: el texto está mal escrito, lo que me genera desconfianza (lo correcto sería: “Hola, Delfina: ¿Pudiste ver este mail?”, con la segunda frase en punto aparte). Peeeero vamos a suponer que soy alguien a quien estas cosas (gramática, puntuación) no le importan tanto ni me generan desconfianza (lo cual es solo un supuesto, porque las faltas de redacción hacen sospechar que un email podría ser phishing o simplemente no de fiar).

¿Cómo debería interpretar el tono de “Hola Delfina Pudiste ver este mail?”? Por lo menos, se siente como un reclamo. La pregunta es: ¿realmente querés hacerles sentir a tus destinatarios que les estás reclamando su atención, su tiempo y su dedicación?

Hoy por hoy cada segundo cuenta; Telegram lo entiende muy bien, a tal punto que WhatsApp le copió su función de poder acelerar los mensajes de voz.

Todos vivimos a las corridas, entonces, ¿por qué debería prestarte atención, marca desconocida?

​Ciertamente no porque me lo reclames y menos si lo hacés así, de manera tan descuidada y pretenciosa. Que uses mi nombre no me hace sentir que estás personalizando el mensaje de modo que tu marca me parezca más humana y cercana, sino lo contrario: antes bien, me siento acusada...?


CONTEXTO: en el mensaje anterior, esta misma señorita me invitaba a probar una nueva herramienta de encuestas de satisfacción NPS con un mensaje en el que me trataba de “uds”. Por cierto, mi emprendimiento es unipersonal al día de hoy; si bien cuento con proveedores y colaboradores temporales, detrás del 98 % de todo lo que ves con mi nombre de marca estoy yo. Por ende, el trato de “uds.” está totalmente fuera de lugar, no me hace sentir parte y, además, me demuestra que esta remitente no investigó mi negocio ni un poquito.

Mi respuesta con XYZ para no revelar el nombre de la marca en cuestión:

Hola, [nombre de la gerente de marketing LATAM de XYZ]:

¿Cómo estás? Muchas gracias por escribirme la primera vez y por hacer un seguimiento :)

Si bien trabajo en el campo del marketing, creo que no soy tu buyer persona. Te dejo estos humildes comentarios a modo de feedback, y a fin de que desde XYZ puedan mejorar el enfoque que usan para dirigirse a potenciales clientes:

Primero, ¿cómo conseguiste mi email exactamente? Leí algo que comentabas con un colega tuyo que tampoco conozco en un correo anterior, sobre el [evento virtual reciente]. Mis datos personales nunca los envié a XYZ, entonces, ¿cómo los obtuviste?

Segundo, por curiosidad, ¿investigaste algo de mi marca antes de ofrecerme probar tu producto? Desde este lado, tu mensaje se lee como demasiado general, es decir, cero segmentado. Aunque estoy creciendo rápido y planifico transformar mi negocio en un equipo boutique especializada en marketing y comunicación bilingüe, te cuento que mi marca personal está a cargo de una sola persona por el momento, que soy yo. Por consiguiente, que me hables de “ustedes” es totalmente irrelevante y despersonalizado para mí. Es chocante y no me genera una experiencia positiva con XYZ como marca.

Tercero, tu comunicación es 100 % centrada en tu producto y no en si tu producto podría ser relevante para mis necesidades. Esto me lleva a pensar lo siguiente: si, en efecto, no filtraste mi perfil o el de mi emprendimiento por características específicas que hagan que vos y yo seamos un match en términos de mis necesidades y los beneficios de tu producto, ¿acaso no sería una total pérdida de tiempo de XYZ y de mi parte toda esta comunicación más la posibilidad que me das de probar el producto?

Entiendo que quizá están en una etapa de lanzamiento y necesitan llegar a la mayor cantidad de prospectos posible, pero el asunto es que no soy tu prospecto y estoy bastante lejos de serlo. 

Me tomé el tiempo de escribir estas líneas para ofrecerte el punto de vista del destinatario. Ojalá sume para mejorar las prácticas de segmentación y de email marketing de XYZ :)

¡Éxitos!

EMAIL MARKETING: PRÁCTICAS RECOMENDADAS PARA LANZAR TU PRODUCTO B2B SaaS

Si vas a ofrecer un *free trial* (prueba gratuita, demo sin cargo o como desees llamarle) en el contexto de una campaña de email marketing, recordá seguir estos pasos clave para optimizar tus recursos y crear una CX positiva desde el momento cero de la compra:

1. PERSONALIZÁ tu mensaje. Esto NO implica solamente incluir el nombre de Pepito en el asunto, al estilo “Pepito, mirá lo que tenemos para vos” o “Mejorá tu NPS, Pepito”. Investigá a Pepito y su negocio.

Tip: fijate si el negocio de Pepito siquiera reúne las características de tu empresa objetivo... lo cual nos lleva al paso cero que muchas B2B SaaS olvidan.

​0. DETERMINÁ cuál es tu segmento de oportunidad y definí con precisión y realismo un prototipo de cliente. ¿A qué clase de empresas les ofrecerás tu producto? Todas no es una respuesta válida en marketing. ¿Sector al que pertenecen? ¿Tamaño? El ejemplo anterior muestra cómo una B2B SaaS puede pifiarle mal al acercarse a cualquiera que tiene un sitio web bonito, por ejemplo, ya que, en el caso de orangepowerDMH, aún no tengo la estructura suficiente para probar ni la necesidad potencial mediata de probar el producto que se me ofrecía.

Además, preguntate: ¿quién es Pepito? ¿Qué hábitos de consumo tiene? ¿Qué redes usa? ¿El negocio de Pepito necesita o podría necesitar mi producto SaaS? Por cierto, si esto es una campaña de email marketing y quiero obtener respuestas: ¿qué idioma habla?

Marcas internacionales como Zoom, Booking y StreamYard han cometido errores de comunicación salvables por querer ahorrar en costos de traducción y optar por motores automáticos para sus comunicaciones personalizadas... así les habrá ido con sus emails.


​Tip: contratá a una traductora humana formada, especializada y experimentada en marketing estratégico y publicidad de respuesta directa, para darles a tus emails traducidos el toque de precisión, adecuación cultural y autenticidad que todo email para conseguir prospectos en el extranjero debe tener.

2. ESTUDIÁ el negocio de Pepito en serio. Hacé el FODA de Pepito si es necesario. No vas a vender frutas por dos pesos. Tenés que estar un paso adelante de Pepito, ver el negocio que él todavía no ve o está demasiado ocupado para ver, y venderle tu producto SaaS como una inversión para explotar las OPORTUNIDADES de la empresa de Pepito.

Tip: comunicá el resultado o beneficio que aporta tu producto desde la óptica de las oportunidades para el negocio de tu cliente objetivo, y tu mensaje será irresistible.

3. CUMPLÍ con las leyes y normas sobre protección de datos. El 25 de mayo de 2018 la Unión Europea (UE) implementó el Reglamento General de Protección de Datos (RGPD o GDPR, por sus siglas en inglés).

ste es tan solo uno de los conjuntos de normas aplicables a las prácticas de email marketing que los publicistas y mercadólogos no podemos ignorar. Según la ubicación geográfica de tu empresa y de los destinatarios de tus comunicaciones con fines de marketing, tu B2B SaaS podría estar sujeto al cumplimiento del RGPD u otras leyes.

Tip: a fin de no incurrir en incumplimientos pasibles de sanciones, y para cuidar la experiencia de comunicación que les brindás a tus prospectos, adoptá los cuidados necesarios a la hora de idear tu estrategia y consolidar tu base de datos.

Y vos, ¿qué práctica recomendarías a fin de optimizar el rendimiento de tu inversión en campañas de email marketing para obtener prospectos?

Suscribite a mi blog para recibir más artículos sobre cómo mejorar tus esfuerzos de marketing y branding en tu bandeja de entrada.
​Delfina
#orangepowerDMH

Sacale el jugo a tu marca con textos frescos en inglés y español: conocé por qué elegir mis servicios creativos.

Hola, soy Delfina Morganti Hernández, Serial Storytelling Strategist • Copywriter en inglés y español.

MI MISIÓN POSIBLE es ayudar a las marcas a impulsar su negocio con textos frescos que generan conversiones (y conversaciones) en inglés y español.

​DE DÍA INVESTIGO, escribo, traduzco y corrijo textos en, sobre y para marketing y publicidad; de noche corro, hago 
Founded in Transcreation y toco baladas de los 80 en el piano.

SI BUSCÁS diferenciarte desde la comunicación en inglés y español, es hora de que 
empecemos a escribir el capítulo más interesante en la historia de tu marca.

​Hablemos :)

Imagen

MÁS ARTÍCULOS DE MARKETING PARA VOS

Marketing de contenido: ¿qué es y cómo podés diseñar una estrategia eficaz? Parte 1

¿Qué es el copywriting y por qué es importante para tu negocio?


CX o experiencia del cliente: qué es y cómo influye en el éxito de una marca


Marketing: la evolución de los enfoques product-centric y customer-centric al preferido por Philip Kotler, human-centric


Por qué el final del marketing que conocemos

Entrevista sobre branding estratégico con el Club de Emprendedores de Rosario

Marketing Mantra: Así analizaba Philip Kotler las tendencias del marketing 4.0

Lealtad a la marca: mito, realidad y el caso de La Serenísima 3 2 1 0

Las tres tendencias fundamentales del marketing y qué pueden hacer las marcas para sobrevivir

Carta abierta a las marcas que se cag*aron en mí o por qué el marketing se trata de las personas
0 Comentarios

Marketing para traductores: 5 claves para entrar y permanecer en el mercado de la traducción

23/3/2021

0 Comentarios

 
Por Delfina Morganti Hernández
Serial Storytelling Strategist • Copywriter en inglés y español
​
Capacitadora en marketing para traductores

La pandemia por COVID-19 cambió las reglas de juego en el terreno de las búsquedas laborales. Mientras más y más empresas buscan traductores con un perfil multitasker, se sabe que los traductores profesionales podemos llegar a desempeñar más de 20 funciones que no consisten en traducir per se.
​¿Será esta una oportunidad para vos?

marketing_para_traductores_busqueda_laboral_competencias_laborales_insercion_mercado_Traduccion_1
IR AL REPLAY EN INSTA
VER EN YOUTUBE
Los traductores profesionales estamos capacitados para desempeñar más de 20 funciones que no consisten estrictamente en traducir textos. ¿Será esta una oportunidad para ingresar y permanecer en el mercado laboral?

Empecemos con una breve historia personal:

“¿De qué sirve saber algo si no lo podés hacer?”

Con esa frase en la cabeza y el libro de Corinne McKay, How to succeed as a freelance translator, en la mano, me fui a dormir llorando muchas noches, cuando buscaba y buscaba, pero no conseguía trabajo como traductora de inglés a español.

Mi nombre es Delfina Morganti Hernández. Soy muchas cosas de formación, pero encuentro que a las empresas de hoy les importan poco mis títulos, diplomas y certificados. Por eso, enseño a las personas que me siguen a ser tan idealistas como pragmáticas: eso que querés hacer, ¿es útil para alguien más? ¿Qué beneficio representa para la organización con la que querés trabajar? ¿Qué problema resuelve?

Cuando empecé a buscar trabajo a tiempo completo como traductora freelance, estaba desesperada. Hacía dos años que había terminado el Traductorado, uno que había terminado el Interpretariado, y tres que cursaba la carrera de Letras, todo en Rosario, Santa Fe.

Siempre fui una persona muy curiosa, y eso hizo que, al finalizar mis estudios de traducción, tomara unos pocos encargos que llegaban solos, por conocidos, para así poder continuar estudiando muy entusiasmada la carrera de Letras y algunos hobbies artísticos. Mi gran pasión es escribir ficción, y al estudiar lengua, gramática, literatura y las lenguas clásicas me sentía muy en mi salsa, muy cómoda.


Sin embargo, en el año 2013, una serie de eventos desafortunados hizo que tuviera que salir a buscar trabajo como traductora autónoma (o lo que fuera) a tiempo completo.

El proceso de búsqueda laboral duró relativamente poco ahora que lo pienso, pero igual fue una tortura. Si bien yo ya trabajaba dando clases de inglés desde los 18, y luego había empezado a darles clases 
(de gramática inglesa y fonología) a mis compañeros del Traductorado, me sentía muy mal por no haber tenido la viveza de activar ANTES mis títulos de traductora e intérprete; me refiero a antes de tener la necesidad económica de contar con un ingreso que me permitiera autosustentarme. 

Un día, mientras me sentía terriblemente inservible, encontré un flyer en la Escuela de Letras que decía que una agencia de traducción buscaba traductores correctores con un nivel de inglés Proficiency que fueran estudiantes avanzados de la carrera de Letras. Fue una luz en medio del túnel.

Me postulé en respuesta a esa búsqueda. Desde la agencia me enviaron una prueba de revisión para demostrar mis habilidades como revisora de traducciones y, al cabo de una semana, me avisaron que la había aprobado.

Yo jamás había estudiado corrección —aún no tenía idea de la existencia del corrector ortotipográfico de Word—, pero, aparentemente, tenía una habilidad útil para el mercado laboral de ese momento: podía pulir y muy bien las traducciones hechas por otros traductores profesionales, y, de ese modo, mejorar la calidad final de un texto traducido de inglés a español.


Así es como empecé a trabajar como revisora de traducciones full time, por una cantidad de horas al día y una tarifa por palabra que ni se me ocurrió cuestionar…

Hoy quiero abrir humildemente este espacio, esta oportunidad, que me dan Internet y las redes sociales para que hablemos de los desafíos que se presentan al buscar trabajo como traductores en el siglo XXI.

curso_marketing_para_traductores_capacitacion_marca_personal_traduccion
QUIERO MARKETING PARA TRADUCTORES

5 claves para entrar y permanecer en el mercado de la traducción

1. TRABAJÁ EN TU MARCA PERSONAL

“El concepto de marca personal viene de los yanquis. Genera mucha resistencia en LATAM, porque no nos gusta vendernos ni que nos vendan. La marca personal es algo necesario para sobrevivir, para prosperar.

El título universitario fue al siglo XX lo que la marca personal será al siglo XXI.

Necesitamos ser nosotros el cambio, necesitamos reinventarnos profesionalmente. No lo veamos como un capricho ni como un privilegio, sino como una necesidad para adaptarnos a esta nueva era”.

​
FUENTES RECOMENDADAS:
  • La cita anterior la tomo de una charla que podés encontrar fácilmente en YouTube. Anotá: “Cómo crear tu marca personal” de Borja Vilaseca.

  • Otro video imperdible que complementa el de Borja es “Cómo mejorar tu futuro profesional a través de tu marca personal”, en el que Eva Collado, consultora estratégica de Capital Humano y digitalización, comparte una serie de tips con base en por qué es importante trabajar en la marca personal.

  • Esta entrevista con William Villa de Silencio Will es para que empieces a pensar en tu marca personal con base en un pilar clave: tu propósito.
​
  • Por último, para inspirarte y ver que aplicar estos conocimientos es posible en tu mercado, comparto estas entrevistas a dos traductoras con una excelente presencia en redes sociales que se debe, de hecho, a su trabajo exhaustivo y constante con su marca personal: Julieta Raimondo (Language Services BA) nos cuenta cómo trabaja sus contenidos en redes y Jaquelina Del Valle Gutiérrez (Tell Me Why Translations) revela el proceso que ha atravesado y aún atraviesa al hacer crecer su marca personal como traductora.

Escuchá estas charlas; si es necesario, escuchalas mientras hacés otras cosas (yo aprendo mucho con recursos auditivos mientras lavo los platos).

Son recursos imprescindibles que lo único que nos exigen es que les hagamos tiempo...
Después contame qué te parecieron y si te sirvieron :)
​

2. CONFUCIO ESTABA EQUIVOCADO

El filósofo chino es el autor de esa frase que muchas veces vemos en cuentas por y para emprendedores: “Elige trabajar de algo que te guste y no tendrás que trabajar ni un solo día de tu vida”.

A mi gusto, bolazo total.

Es más, cuando trabajás de lo que te apasiona, esa pasión viene con un compromiso con hacer las cosas lo mejor mejor posible, y ese compromiso hace que te pongas la vara tan alta en cada cosa que hacés, que más vale que te guste, para que el gusto ayude a sobrellevar el estrés.

Dicho esto, a mi modo de ver esta frase también me invita a reflexionar sobre uno de los criterios que creo debe definir nuestra búsqueda laboral como traductores. Es el criterio del interés.

​No digo pasión, porque no todas las personas tienen que ser grandes apasionadas de su profesión. Sin embargo, sí debe interesarles su profesión, sí debe interesarles el trabajo que hacen; despertarles cierta curiosidad y cierta motivación. Ese interés y esa motivación interna harán que no padezca su trabajo, que mínimamente lo disfrute y, sobre todo, que haga un buen trabajo.


A la hora de (re)insertarnos en el mercado laboral de esta era en la que los títulos no nos definen, no nos determinan, no nos limitan y tampoco nos representan ninguna garantía, yo considero que hay tres criterios que debemos tener en cuenta:

1. Debe ser algo que me interese.
2. Debe ser algo en lo que pueda desempeñarme muy bien.
3. Debe ser algo que el mercado demande o necesite realmente.

Ejemplo:

Si a mí me gusta traducir sobre el estudio y la conservación de las mariposas porque soy fanática de las mariposas y miro cientos de documentales sobre el tema, y leo libros, y quizá hasta esté escribiendo uno, pero no encuentro demanda para mi oferta de servicios, podría decirse que no existe —al menos no de momento— una oportunidad para que mi servicio encuentre un “match” en forma de clientes o empleadores potenciales. Por lo tanto, mi nicho está muy bonito como nicho, pero como en esta situación hipotética nadie necesita lo que me interesa y puedo hacer o brindar, no tengo mercado (al menos no todavía; quizá sí lo tenga a futuro...).

En síntesis muy sintetizada:


Detectá eso que te encanta hacer que otros necesitan y que vos podés hacer muy bien. Salí a comunicarlo de un modo interesante e innovador, y fijate qué pasa. Todo lo que el mercado te dé como retroalimentación producto de tu experiencia es sumamente válido para nutrir y mejorar tus próximos esfuerzos.


FUENTES RECOMENDADAS:
  • Este artículo diferencia muy bien entre hobby, trabajo, vocación y carrera profesional, con base en la perspectiva de la autora estadounidense Elizabeth Gilbert.​

  • Esta videoentrevista con la traductora y docente Micaela Tenaguillo (UNC) aborda el asunto de la especialización como traductores.
​
  • Este texto sobre la frase de Confucio respecto del trabajo también está interesante para deconstruir la idea de que el trabajo que disfrutás es una papa de hacer.​
marketing_para_traductores_busqueda_laboral_competencias_laborales_insercion_mercado_Traduccion_2

3. LA NECESIDAD QUE QUERÉS SATISFACER YA LA ESTÁN SATISFACIENDO OTRAS FUENTES

Si un traductor informa en su currículum que traduce X cantidad de palabras por día...

Si indica que trabaja con las herramientas de traducción más conocidas...

Si un traductor me dice que cuenta con los mejores glosarios y memorias de traducción...

Si un traductor ofrece como valioso a sus clientes solamente cuestiones que hacen a la velocidad
 a la que puede traducir y las herramientas técnicas y tecnológicas con que lo hace, yo le diría: “¿Y qué más?”.

El equipo es importante.

La velocidad es útil, porque fomenta la productividad y la eficiencia.

Sin embargo, ¿qué hay del cerebro humano? ¿Qué hay del ser humano, de mi ser humana, que yo puedo traer como valor a la empresa y a las personas con las que trabajo? Esa es una pregunta clave que nos tenemos que hacer.

​Estamos en un mundo cada vez más digital y digitalizado. La pregunta no es solo por cuáles serán los avances y las tendencias principales de cara al 2021 y en adelante, sino, además, qué rasgos de mi ser humano podría exprimir yo como persona que ofrece servicios en el nuevo contexto internacional:

¿Qué hay en mí, aparte de una muy buena capacidad para seleccionar información que me apropio de otras fuentes como puede ser Google o una herramienta de traducción, que puede redundar en un beneficio para las empresas?

Algunas habilidades clave que considero que debemos empezar a cultivar más seguido son la proactividad • la planificación para tener previsibilidad • la creatividad • la innovación • la capacidad de adaptación • la resiliencia.


​FUENTES RECOMENDADAS:
  • Consultá este breve video sobre “Las competencias profesionales más buscadas por las empresas en 2020”.
​
  • Si podés hacerte un poco más de tiempo, chusmeá este webinar de Ismael Cala con data de LinkedIn sobre “Las 5 habilidades laborales más demandadas del mundo”. Este último video me ha parecido muy interesante y relevante.

 4. PARA EL TRABAJO QUE QUERÉS EJERCER MAÑANA TE TENÍAS QUE EMPEZAR A PREPARAR AYER

Las industrias se cruzan, se combinan, se entremezclan.

Hablamos de infoentretenimiento.

Netflix nos vende documentales como películas.

Los spots publicitarios son tráilers porque el storytelling pasó a ser parte integrante del ejercicio de la publicidad.

Los puestos de trabajo están más interdisciplinarios que nunca. Las empresas buscan abaratar costos contratando a una persona que sea community manager bilingüe para redactar y traducir contenidos en inglés y español. Un puesto como ese requiere de conocimientos provenientes de al menos cuatro campos diferentes: tecnología, marketing digital, lingüística, traducción. Una especie de todo en uno genial...

Empezá a aprender y ejercitar hoy lo que querés vender de acá a unos meses.

Decir “Yo no tengo experiencia” ya no es una excusa: en la era de Internet, la experiencia es algo que podés generarte vos. El alcance, la visibilidad de lo que sos y lo que hacés, y la potencial influencia de tu voz, en la era de Internet, es algo que podés cocrear vos con las redes sociales. No las uses para ver memes nada más. No las uses para escuchar y leer, y dar Likes.

Apropiate de ellas. Animate a generar algo vos. Probá. Probá más de una vez seguida y fijate. No necesitás 10 000 seguidores; necesitás una mínima cantidad de personas que confíe en vos, te recomiende y haga que vengan otras a buscarte por lo que hiciste por esas pocas primeras que te eligieron.

El currículum y un perfil en LinkedIn son materiales básicos. Todo el mundo tiene eso como mínimo. ¿Qué otra cosa podés mostrarle a tu futuro cliente o empleador?

Empezá a generarlo hoy. No esperes a que te contraten o te digan que sí a una cotización. Lo más probable es que  la aprobación de los demás y el permiso que te den para venderles tus servicios vengan como consecuencia de esfuerzos previos, pero si vos solo buscás y consumís lo que hacen otros, y no generás, no entregás, no aportás, no creás algo de antemano y lo compartís como tu creación, toda tu actitud se reduce a la pasividad de ver lo que otros hacen, que por más rol activo que exija, no deja de ser algo que te preexiste.

Evitá el estado de quietud. Mientras esperás una respuesta favorable del otro lado, hacé algo y compartilo con el mundo.
​
Vos podés influir en la respuesta de un potencial cliente o empleador. Podés inducirla demostrando lo que sabés hacer antes de que te digan que quieren que lo hagas para ellos.
​
FUENTES RECOMENDADAS:
  • Te invito a ver mi webinar gratis “Mitos y verdades sobre marketing para traductores”.
​
  • ​Asimismo, mi webinar sobre marketing relacional y ventas incluye una reflexión relacionada con la idea de cocrear nuestro lugar en el mercado, en vez de esperar a que el mercado nos haga ese lugar. Accedé a la segunda y última parte aquí.​
marketing_para_traductores_busqueda_laboral_competencias_laborales_insercion_mercado_Traduccion_3

5. CON TU FORMACIÓN EN TRADUCCIÓN PODRÍAS DESEMPEÑARTE EN 44 PUESTOS DIFERENTES

El traductor Horacio Dal Dosso tiene disponibles un webinar de una hora y una ponencia superbreve publicados en su sitio web que muestran y demuestran la cantidad de perfiles laborales para los que puede servir nuestra formación como traductores profesionales.

Él dice: “Con un título más una especialización, o cursos adicionales, o másters, podemos lograr distintos perfiles”.

Algunas opciones de perfiles laborales en las que puede desempeñarse un traductor son las siguientes:

  • adaptador
  • asesor en programas académicos de intercambio 
  • consultor lingüístico
  • coordinador lingüístico
  • corrector de concepto (reviewer)
  • director de proyectos de traducción
  • doblador
  • especialista en voz superpuesta
  • sobretitulador
  • subtitulador
  • gestor de contenidos
  • gestor de proyectos lingüísticos,
  • y la lista sigue...
Lo importante a destacar aquí es que el título de traductor en sí nos da una base para desempeñarnos en estos roles, no nos prepara del todo para ellos.

Dal Dosso menciona que, además de la APTITUD que nos otorga el título para ejercer la profesión en cualquiera de estos perfiles, es muy importante trabajar en la ACTITUD. La actitud es lo que hará que el alcance del título se potencie, se eleve, se magnifique.

Asimismo, parte de magnificar el alcance del título tiene que ver con desarrollar competencias complementarias. Dal Dosso identifica que esas competencias que nos permiten postularnos para roles distintos a los del traductor clásico y efectivamente calificar para ellos pueden provenir de tres fuentes distintas:
  • La vía formal: educación universitaria (otorga título: grado/posgrado).
  • La vía no formal: formación fuera del ámbito universitario (otorga certificado).
  • La vía informal: aprendizaje no sistematizado (no otorga certificado).
Por ejemplo, en mi caso, una vez que identifiqué que quería, podía y era viable que me especializara en marketing y publicidad, empecé a meterme en cuanto curso de marketing encontraba: online, presencial, gratis, pago, hasta que un día los cursos me empezaron a aburrir, pero, al mismo tiempo, sentía que necesitaba seguir formándome. ¿Qué hice? Fui por otra vía formal y me inscribí en la carrera de Publicidad; luego, seguí por la vía no formal, y me anoté en una diplomatura en marketing.

​Hoy por hoy me actualizo constantemente con cursos en línea (vía no formal) y de manera autodidacta, con libros, webinars y pódcasts (vía informal). El trabajo de especializarse es un viaje de ida; nunca se termina.
​
FUENTES RECOMENDADAS:
  • Webinar de Horacio Dal Dosso sobre la competencia traductora
 
  • Ponencia sobre los 44 perfiles laborales del traductor
​
  • Ponencia sobre 15 áreas en las que pueden desempeñarse los traductores
 
  • El canal de La brújula del traductor en YouTube contiene videos y entrevistas enfocados en la salida laboral del traductor que pueden serte muy útiles.
 
  • “¿Cómo es trabajar en una empresa grande siendo estudiante o egresada de traducción?” se pregunta Agustina La Porta de ALTIORA - Educación y Lenguas. Responde en una entrevista imperdible la colega Jimena Bartolomé, egresada del IES en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”. Descubrí la lista completa de videos de Agus sobre salida laboral para traductores.

¿Te perdiste el vivo sobre este temazo?

Recordá que podés escuchar o ver la grabación sobre esta charla de marketing y búsqueda laboral para traductores en Instagram o YouTube :)

Y si te quedaste con ganas de más, te invito a chusmear mi capacitación en marketing para traductores o a hacer consultorías independientes y personalizadas en directo con quien escribe.

¡Éxitos en todo lo que emprendas!

Delfina

#orangepowerDMH
curso_marketing_traductores_delfina_morganti_hernandez
Hola, soy Delfina, comunicadora publicitaria bilingüe y capacitadora en marketing para traductores. ​Mi misión posible es ayudar a las personas a impulsar su negocio con base en el marketing y en textos frescos que generan conversiones en inglés y español.

CADA DÍA investigo, escribo, traduzco y corrijo textos en, sobre y para marketing y publicidad, y mi especialidad es el storytelling.

MIS LIBROS publicados a la fecha son el ebook sobre traducción literaria: Objetividad. Fidelidad. Invisibilidad. Un ensayo a propósito del discurso de la traición en traducción literaria y el libro de poemas Las lenguas que me habitan. The languages within me. Les langues dans ma peau.
 

HE CURSADO estudios en traducción, interpretación simultánea, letras, música, marketing, publicidad, y el crear contenido en inglés y español es mi forma de respirar.

PODÉS VERME Y ESCUCHARME en acción en Hablemos de marketing y Founded in Transcreation, así como en LinkedIn e Instagram.

SI QUERÉS mejorar tus esfuerzos y resultados de marketing y comunicación en el mercado de la traducción, te invito a conocer la ACME. También podés contactarme para reservar una consultoría de 90 minutos en directo. Hablemos de marketing para traductores :)

SI BUSCÁS diferenciarte desde la comunicación en inglés y español, es hora de que empecemos a escribir el capítulo más interesante en la historia de tu marca.

MARKETING PARA TRADUCTORES
CONTENIDOS RECOMENDADOS

La siguiente es una lista de artículos y videos recomendados sobre marketing y comunicación para traductores emprendedores.

Si querés recibir los contenidos nuevos en tu bandeja de entrada, suscribite al blog.
  • Webinar gratis de marketing para traductores
  • Canal de YouTube con videos de marketing para traductores
  • ¿Cómo me doy a conocer como profesional de la lengua?
  • ¿Cobrar tarifas bajas es la única forma de ingresar en el mercado de la traducción?
  • Guía gratis de marketing online para traductores
  • 10 recursos de marketing GRATIS para autónomos
  • Masterclass sobre pruebas de traducción en 4 partes
  • Marketing para traductores: Marketing de nicho, ¿cómo se aplica al mercado de la traducción?
  • 3 consejos de marketing para traductores emprendedores en 2020
  • 3 artículos de marketing para traductores para el 2020
  • Marketing: ¿te pasó alguna vez?
  • Marketing para traductores: Hacia un manifiesto emprendedor
  • Por qué a los traductores nos cuesta tanto hablar de marketing
  • Marketing para traductores: entrevista a Delfina Morganti Hernández
  • Branding por Delfina Morganti Hernández
  • Hablemos de marketing: por qué “el final del marketing que conocemos”
  • La traducción como viaje de ida | Hablemos de marketing con Micaela Tenaguillo Cicconi
  • Celebrar el Día del Marketing: una odisea emprendedora
  • Marketing para traductores: 3 razones por las que hablamos de marketing para traductores emprendedores
  • Hablemos de marketing con Carol Legnazzi
  • Hablemos de marketing con Julieta Raimondo
  • Self-made o Madam C. J. Walker: hablemos de marketing y mujeres emprendedoras
0 Comentarios

¿Qué es el copywriting y por qué es importante para tu negocio?

22/11/2020

0 Comentarios

 
0 Comentarios

Marketing de contenido: ¿qué es y cómo podés diseñar una estrategia eficaz? Parte 1

16/10/2020

0 Comentarios

 
Por Delfina Morganti Hernández
Serial Storytelling Strategist • Copywriter en inglés y español
como_hacer_marketing_de_contenido_que_es
El marketing de contenido o content marketing consiste en entregar contenidos valiosos (en forma de publicaciones en redes sociales, artículos de blog, newsletters, videotutoriales, ebooks, entre otros) a una audiencia específica en los canales y medios digitales donde esas personas están presentes.

​La palabra clave en marketing de contenido es “valor”: el contenido que compartimos con nuestras audiencias debe constituir un verdadero aporte para ese público; no puede ser una excusa para exponerlo a publicidad no solicitada o SPAM.

DIFERENCIAS ENTRE MARKETING DE CONTENIDO Y PUBLICIDAD DIRECTA

El marketing de contenido busca atraer potenciales clientes y consumidores de forma orgánica o natural, precisamente mediante el alto grado de valor que aporta a la audiencia meta y no tanto con llamadas a la acción ligadas a vender, vender y vender.

Mientras que la publicidad directa apela de manera explícita a la respuesta del consumidor potencial, el marketing de contenido permite ubicar a la marca en el lugar del “mejor amigo” del consumidor o cliente que simplemente viene a contarle un secreto, a compartir tips o a convidarle con algo útil y relevante, sin hacer mencionar expresamente el interés que tiene esa marca en lograr que el consumidor compre un producto o contrate un servicio.

DIFERENCIAS ENTRE MARKETING DE CONTENIDO E INBOUND MARKETING

El marketing de contenido es un tipo posible de herramienta de inbound marketing, pero no es la única.

Inbound marketing es una metodología integral de marketing que busca atraer y seducir a posibles interesados en el negocio evitando las formas tradicionales de la publicidad directa, es decir, sin interrupciones ni invasiones en la experiencia del usuario.
La atracción de esos interesados es sutil y el contenido de valor para el usuario es el rey.

Otra diferencia clave entre el content marketing y el inbound marketing es que el primero exige habilidades de redacción, fotografía y edición, mientras que el segundo requiere de profesionales con un perfil más técnico y bien conocedores de herramientas de analytics, programación, automatización y funnels.
SUSCRIBIRME AL BLOG

MARKETING DE CONTENIDO: POR QUÉ ES IMPORTANTE PARA TU NEGOCIO

Seguramente habrás escuchado esa frase que dice que el contenido es el nuevo anuncio publicitario. Esto significa que, hoy más que nunca, los consumidores esperan algo más de las marcas que simples mensajes persuasivos orientados a inducir la compra de un producto o servicio.

Es más, según Seth Godin, mi gurú favorito del marketing, el marketing de contenido es todo el marketing que nos queda por hacer. De acuerdo con Godin, brindarles herramientas a los consumidores y darles los recursos que harán que crean en vos es la nueva forma de hacer marketing. De este modo, los consumidores se vuelven tus fans porque les enseñaste algo valioso y relevante que les ayudó a resolver algún problema o a sentirse mejor.

Si consideramos que la publicidad tradicional tiende a ser vista como una interrupción molesta por parte de las audiencias, entonces vale decir que, en efecto, el marketing de contenido es una oportunidad insoslayable a la hora de llegarles a los consumidores en la actualidad.

Ahora bien, ¿por qué deberías considerar integrar o mejorar tu estrategia de marketing de contenido?

¿Qué beneficios puede tener para tu negocio?

Estas son algunas ventajas resultantes de una estrategia de marketing de contenido eficaz a mediano y a largo plazo:

•  Fomentar la confianza de tu audiencia.
•  Atraer nuevos consumidores o clientes.
• Fidelizar a los consumidores o clientes que ya tenés. Crear comunidad en torno a temas específicos relacionados con tu negocio.
•  Incentivar la recomendación por el boca en boca.
•  Recibir más consultas de potenciales clientes o consumidores.
•  Despertar la empatía e identificación con tu marca por parte de la audiencia meta.
• Fortalecer la etapa de brand awareness (reconocimiento de marca) en tu embudo.

3 RECOMENDACIONES Y TENDENCIAS EN MARKETING DE CONTENIDO

1. La nueva forma de hacer marketing consiste en conectar con los consumidores.

Sin conexión, no hay venta.
No me refiero a la conexión de Internet, aunque esa, a partir de la pandemia por el COVID-19, se ha vuelto más relevante que nunca.

La conexión entre una marca y su audiencia debe darse en el plano emocional sobre todo.

Una marca con la que no nos identificamos no llega a nuestro corazón, incluso si ocupa el primer puesto en nuestra mente. Y las marcas que no nos tocan el corazón, rara vez consiguen nuestra atención, interés o dinero.
2. Más vale invertir millones en crear un producto de excelente valor que invertir millones en publicidad.
​
Un muy buen anuncio no puede hacer mucho por un producto mediocre, al menos no a largo plazo.

Quien no entiende de excelencia deberá competir por precio y, a la larga, competir por precio es una guerra perdida con los competidores directos.

Las formas tradicionales de hacer publicidad buscaban llegar a la mayor cantidad de personas posible para vender un producto masivo.

El marketing de hoy debe orientarse a crear valor primero para un grupo limitado de personas, que serán las que después les cuenten a otras, y esas a otras más, y así sucesivamente.

Esto es lo que Seth Godin denomina
“la audiencia mínima viable”. Es el grupo más pequeño de personas a las que necesitás venderles para hacer sostenible tu negocio.

 Lo que nos lleva al punto tres.
3. Las viejas formas de hacer marketing y publicidad tendían a priorizar la cantidad sobre la calidad de consumidores, clientes, usuarios, seguidores.

Actualmente, lo más importante es enfocarse en saber quiénes son las personas a las que querés conquistar y fidelizar. ¿Quiénes son? ¿Qué desafíos enfrentan? ¿Cómo podés entregarles valor?

​Responder a estas preguntas será útil para diseñar no solo tu estrategia de marketing de contenido, sino toda tu cartera de productos o servicios.

Por ejemplo, si a tu blog llegan 100 personas, pero solo 3 de ellas pueden comprar el servicio que ofrecés y apenas 1 lo hace, el hecho de que hayan llegado 100 no es tan relevante al final. En cambio, si llegan 8 y, de esas 8, 8 tienen el poder adquisitivo necesario para comprarte, el panorama ya pasa a ser mucho más prometedor. Si, encima, de ellas todas te compraran, tendrías un caso de éxito.

​No importa cuántas personas lleguen, lo importante es que te compre la mayor cantidad posible y la mínima necesaria para sostener el negocio.

CÓMO DISEÑAR UNA ESTRATEGIA DE MARKETING DE CONTENIDO DE FORMA EFICAZ

Las marcas que reconocen la importancia del marketing digital y la necesidad de contar con un plan en esta área integran en ese plan una estrategia de marketing de contenido.

Ahora bien, cuando pensamos en marketing de contenido, enseguida nos apuramos por comenzar a crear y, luego, nos desesperamos por distribuir el contenido de la marca.

Esa no es la mejor manera de compartir contenido con tu audiencia. Veamos cuál sí lo es.

PASO 1: DEFINIR OBJETIVOS CLAROS

Analicemos ahora el siguiente párrafo extraído y traducido por mí al español del libro Marketing 4.0: From Traditional to Digital de Philip Kotler:

“Antes de iniciar una aventura por el mundo del marketing de contenido, los especialistas de marketing deben definir sus objetivos con claridad.

Sin objetivos específicos, podrían perder el rumbo fácilmente al comenzar a crear y distribuir el contenido.

Además, es importante que esos objetivos estén alineados con las metas del negocio en general.

Por último, de los objetivos deben desprenderse las métricas clave que servirán para evaluar los resultados de la creación y distribución del contenido”.

Esta es mi traducción de inglés a español para Latinoamérica del texto Marketing 4.0: From Traditional to Digital. Kotler (2017), pp. 125-126, ​ed. Wiley.
Como vemos, el primer paso fundamental para diseñar una buena estrategia de marketing de contenido no tiene que ver ni con los temas que vamos a abordar en nuestros contenidos ni con los canales y medios digitales donde los vamos a distribuir.

El paso esencial es establecer objetivos. Y eso no debería ser una novedad para los expertos en marketing, ¿verdad? Sin embargo, ¿cuántos de nosotros tendemos a saltearnos este paso en marketing de contenido para “agilizar los trámites”? Ajá...
QUIERO SUSCRIBIRME

TIPOS DE OBJETIVOS EN MARKETING DE CONTENIDO

Kotler plantea que es posible establecer dos tipos de objetivos al diseñar una estrategia de marketing de contenido.

La primera categoría agrupa a los objetivos orientados a incentivar las ventas: generación de leads, cierre de ventas, ventas cruzadas o venta de artículos/servicios complementarios (cross-selling), ventas adicionales (upselling) y ventas por referidos.

La segunda categoría incluye los objetivos vinculados a posicionar mejor la marca: reconocimiento de marca (brand awareness), asociación con la marca y lealtad a ella.

Dicho esto, Kotler advierte que “la mayoría de los expertos de marketing de contenido fijan más de un objetivo en cada categoría” (Kotler, 2017:126). 

Además, Kotler agrega lo siguiente:

De acuerdo con el Content Marketing Institute, los estrategas de marketing de contenido B2C más eficaces de América del Norte priorizan los objetivos relacionados con fomentar el reconocimiento de, la lealtad a y la interacción con la marca, mientras que los expertos en marketing de contenido B2B ponen mayor énfasis en generar leads y aumentar las ventas.

Esta es mi traducción de inglés a español para Latinoamérica del texto Marketing 4.0: From Traditional to Digital. Kotler (2017), pp. 125-126, ​ed. Wiley.

CÓMO DEFINIR OBJETIVOS CLAROS EN MARKETING DE CONTENIDO

Hacete esta pregunta clave:

¿Qué quiero lograr con mi estrategia de marketing de contenido?

A continuación, dividí tus respuestas en a) objetivos orientados a fomentar las ventas; b) objetivos orientados a posicionar la marca.

TIPS PARA OPTIMIZAR LA FIJACIÓN DE OBJETIVOS EN MARKETING DE CONTENIDO

  • Si vas a priorizar los objetivos relacionados con las ventas, asegurate de alinear los canales de distribución del contenido con los canales de venta. ​Por ejemplo, si compartís un videotutorial sobre cómo hacer pizza casera en YouTube, insertá junto al video un panel con un botón del estilo “Comprá los mejores ingredientes” (si vendés alimentos) o “Degustá nuestra pizza” (si sos una pizzería).
  • Si decidís enfocarte en objetivos relacionados con la marca, el contenido debe ser cien por ciento coherente con su personalidad. Un excelente ejemplo de marketing de contenido con una buena mezcla de objetivos de marca primero y de venta después lo encontramos en Chocolipedia, el sitio de las galletitas Chocolinas donde los consumidores pueden encontrar “chocorrecetas” que van más allá de la típica chocotorta que encontramos en los envases de las galletas. Desde los neologismos como chocotrufas y chocomuffins hasta la tipografía, el tono de voz y la estética en general, el sitio entra por los ojos, personificando la marca Chocolinas en cada elemento y detalle.

ACORDATE

El error más común al iniciar una campaña de marketing de contenido es ir enseguida a crear y distribuir ese contenido, sin pasar por el paso fundamental previo a la producción, que consiste en establecer objetivos relacionados con la marca y las ventas.

Asimismo, el error más común al distribuir el contenido creado en los canales seleccionados es omitir comparar los resultados con los objetivos establecidos, por lo que fijar objetivos es imprescindible tanto para la etapa de previa a la producción como para la fase posterior a la distribución del contenido.

¿Querés conocer los próximos pasos para diseñar una estrategia de marketing de contenido eficaz?

Suscribite a mi blog para recibir la parte 2 de esta serie sobre marketing de contenido.
copywriter_storytelling_ingles_argentina

Sacale el jugo a tu marca con textos frescos en inglés o español: conocé por qué elegir mis servicios creativos.

Hola, soy Delfina, comunicadora publicitaria bilingüe con esta misión posible: ayudar a las marcas a impulsar su negocio con textos frescos que generan conversiones (y conversaciones) en inglés y español.

CADA DÍA investigo, escribo, traduzco y corrijo textos en, sobre y para marketing y publicidad, y mi especialidad es el storytelling.

MIS LIBROS publicados a la fecha son el
 ebook sobre traducción literaria: Objetividad. Fidelidad. Invisibilidad. Un ensayo a propósito del discurso de la traición en traducción literaria y el libro de poemas Las lenguas que me habitan. The languages within me. Les langues dans ma peau. 

HE CURSADO estudios en traducción, interpretación simultánea, letras, marketing y publicidad, y el crear contenido en inglés y español es mi forma de respirar.

PODÉS VERME Y ESCUCHARME en acción en Hablemos de marketing y Founded in Transcreation.


SI BUSCÁS diferenciarte desde la comunicación en inglés y español, es hora de que empecemos a escribir el capítulo más interesante en la historia de tu marca.
0 Comentarios
<<Anterior

    SEGUIME EN REDES SOCIALES

    TEMAZOS ​:)

    Todo
    BrandingTips
    Business Know How
    Capacitaciones
    Copywriting
    Corrección
    Correctores
    Crónicas Y Relatos
    El Dilema Traductoril
    Emprendedores
    Entrevistas
    Intérpretes
    Marketing
    Networking
    Publicidad
    Redacción Publicitaria
    Rosario
    Traducción Literaria
    Traductores
    Transcreation

    POR FECHA

    Octubre 2022
    Junio 2022
    Mayo 2022
    Enero 2022
    Noviembre 2021
    Septiembre 2021
    Agosto 2021
    Julio 2021
    Junio 2021
    Marzo 2021
    Febrero 2021
    Enero 2021
    Noviembre 2020
    Octubre 2020
    Septiembre 2020
    Agosto 2020
    Julio 2020
    Junio 2020
    Mayo 2020
    Abril 2020
    Marzo 2020
    Febrero 2020
    Enero 2020
    Diciembre 2019
    Noviembre 2019
    Octubre 2019
    Septiembre 2019
    Agosto 2019
    Julio 2019
    Junio 2019
    Mayo 2019
    Abril 2019
    Marzo 2019
    Febrero 2019
    Enero 2019
    Diciembre 2018
    Septiembre 2018
    Agosto 2018
    Julio 2018
    Junio 2018
    Mayo 2018
    Abril 2018
    Marzo 2018
    Diciembre 2017
    Septiembre 2017
    Agosto 2017
    Julio 2017
    Mayo 2017
    Abril 2017
    Marzo 2017
    Enero 2017
    Diciembre 2016
    Noviembre 2016
    Octubre 2016
    Septiembre 2016
    Agosto 2016
    Julio 2016
    Mayo 2016
    Marzo 2016
    Febrero 2016

Picture

Home

Marketing entre traductores

Blog

Contacto

Webinars


© 2023 Delfina Morganti Hernández, orangepowerDMH. Todos los derechos reservados. ​