Hay 3 motivos clave por los que es muy importante que cuides cada aspecto de tu firma. Hablemos de marketing para traductores en relación con tu firma electrónica.
Los traductores hemos sido pioneros en el uso del correo electrónico para buscar trabajo, emprender acciones de email marketing y así comunicarnos con (potenciales) clientes. Sin embargo, un recurso de marketing que solemos subestimar bastante los traductores, en especial cuando estamos dando nuestros primeros pasos en la profesión o en busca de reinsertarnos en el mercado de la traducción y la interpretación, es la firma que usamos al pie de cada mensaje de correo electrónico. ✅Crear una firma coherente con tu perfil profesional es clave para tu estrategia de marketing y comunicación, ya que puede marcar la diferencia entre que tus destinatarios recuerden quién sos y a qué te dedicás específicamente... o no.Veamos cuáles son los tres principales motivos por los que la firma electrónica constituye un recurso de marketing online fundamental para los traductores. Antes, te cuento algo que puede ser de tu interés👇 ¿Escuchaste hablar de la ACME? Te cuento de qué se trata este programa de marketing + networking + comunicación para traductores con consultorías personalizadas👇1. Es tu oportunidad de llamar la atención.Sabemos que la firma debe incluir nuestro nombre y apellido, pero ¿qué hay del diseño? Vivimos en una cultura cada vez más visual. Fotos, emojis, íconos, memes, GIFs... todos estos elementos visuales forman parte de nuestro día a día y, cuando faltan, el mensaje simplemente no es el mismo. Puede que pierda eficacia; puede que sea más fácil de olvidarlo. Al usar elementos visuales como íconos, enlaces (color azul) y una imagen, podés hacer que tu firma sea el toque visual interesante de cada mensaje de correo que envíes. Incluso podrías pensar en usar el color principal de la paleta de tu marca para destacar un elemento textual clave en tu firma, como tu sitio web, tu eslogan o una frase asociada a tu marca. Sin embargo, antes de implementar cualquiera de estas ideas para hacer de tu firma un texto de cierre más visual y, por ende, memorable para tus destinatarios, preguntate lo siguiente: “¿Qué comunica mi firma actual desde su aspecto visual?”. Ajá... ¿Es eso lo que querés transmitir a tus clientes? De no ser así, es probable que convenga modificarla. 2. Puede contribuir a tu presencia online.A menudo pensamos en la firma electrónica como el texto que debe incluir nuestro nombre y apellido, nuestra profesión, número de matrícula y un número telefónico de contacto. Pero además, la firma puede ser un poderoso elemento de generación de tráfico orgánico para tu sitio web profesional y tu perfil en LinkedIn, siempre y cuando sepas lucir tus plataformas en la firma. Asegurate de insertar los hipervínculos correspondientes a cada plataforma y, en lo posible, recordá hacerlo con elementos visuales. Por ejemplo: No es lo mismo leer este choclo abrumador que ni ganas genera de hacer clic en él: "LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/dmorgantihernandez/” que leer “LinkedIn | Web”. 3. Te permite insertar una llamada a la acción.¿Tenés un blog o un pódcast? ¿Generás contenido de interés para tus destinatarios en redes sociales? ¡La firma es tu oportunidad de lucir ese contenido! Incluí un verbo en modo imperativo para invitar a tus interlocutores a conocer esa faceta de tu perfil profesional que podría ayudarte a posicionarte como especialista en tus áreas de trabajo. Asegurate de que la llamada a la acción se lea realmente como una invitación genuina, no como un contenido que querés enchufarle a toda costa a quien te lee. Alternativa: Si aún no estás generando contenido que creas interesante compartir, en vez de incentivar la acción de tus destinatarios, ¿qué tal si los inspirás? Podés cerrar tu mensaje con una firma que incluya una frase famosa relacionada con la profesión. Eso sí, cuidá que no sea la que usa todo el mundo, o el mensaje perderá eficacia. BONUS: Creá tu firma de email profesional hoyCreá tu firma de correo electrónico profesional y persuasiva en mail-signatures.com o usá la web de Hubspot. Descargá la infografía y empezá a trabajar en tu firma
¿Qué vas a cambiar en tu firma?
Me verás como escritora, comunicadora publicitaria, traductora e intérprete de inglés y español. Estoy matriculada en el Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, 2.ª Circ., y soy miembro activo de la Asociación de Profesionales en Marketing (APMKT) de Rosario. Escribo, traduzco y corrijo textos sobre marketing y publicidad, recursos humanos, videojuegos y educación. Soy autora del ebook sobre traducción literaria: Objetividad. Fidelidad. Invisibilidad. Un ensayo a propósito del discurso de la traición en traducción literaria y del libro de poemas Las lenguas que me habitan. The languages within me. Les langues dans ma peau. He cursado estudios en Letras y Publicidad, y me desempeño como creadora de contenidos para el programa de radio online Traductores, al aire. El contenido es mi forma de ser y ayudar a otras personas con infoentretenimiento en Hablemos de marketing, Founded in Transcreation y Generistas. >> Más info ESTOS CONTENIDOS NO TIENEN DESPERDICIO😃◘ Los 10 mejores estudios de caso sobre diseño de firma de email [con consejos para crear tu propia firma]
|
SEGUIME EN REDES SOCIALESTEMAZOS :)
Todo
POR FECHA
Agosto 2024
|