El marketing de contenido o content marketing consiste en entregar contenidos valiosos (en forma de publicaciones en redes sociales, artículos de blog, newsletters, videotutoriales, ebooks, entre otros) a una audiencia específica en los canales y medios digitales donde esas personas están presentes. La palabra clave en marketing de contenido es “valor”: el contenido que compartimos con nuestras audiencias debe constituir un verdadero aporte para ese público; no puede ser una excusa para exponerlo a publicidad no solicitada o SPAM. DIFERENCIAS ENTRE MARKETING DE CONTENIDO Y PUBLICIDAD DIRECTAEl marketing de contenido busca atraer potenciales clientes y consumidores de forma orgánica o natural, precisamente mediante el alto grado de valor que aporta a la audiencia meta y no tanto con llamadas a la acción ligadas a vender, vender y vender. Mientras que la publicidad directa apela de manera explícita a la respuesta del consumidor potencial, el marketing de contenido permite ubicar a la marca en el lugar del “mejor amigo” del consumidor o cliente que simplemente viene a contarle un secreto, a compartir tips o a convidarle con algo útil y relevante, sin hacer mencionar expresamente el interés que tiene esa marca en lograr que el consumidor compre un producto o contrate un servicio. DIFERENCIAS ENTRE MARKETING DE CONTENIDO E INBOUND MARKETINGEl marketing de contenido es un tipo posible de herramienta de inbound marketing, pero no es la única. Inbound marketing es una metodología integral de marketing que busca atraer y seducir a posibles interesados en el negocio evitando las formas tradicionales de la publicidad directa, es decir, sin interrupciones ni invasiones en la experiencia del usuario. La atracción de esos interesados es sutil y el contenido de valor para el usuario es el rey. Otra diferencia clave entre el content marketing y el inbound marketing es que el primero exige habilidades de redacción, fotografía y edición, mientras que el segundo requiere de profesionales con un perfil más técnico y bien conocedores de herramientas de analytics, programación, automatización y funnels. MARKETING DE CONTENIDO: POR QUÉ ES IMPORTANTE PARA TU NEGOCIOSeguramente habrás escuchado esa frase que dice que el contenido es el nuevo anuncio publicitario. Esto significa que, hoy más que nunca, los consumidores esperan algo más de las marcas que simples mensajes persuasivos orientados a inducir la compra de un producto o servicio. Es más, según Seth Godin, mi gurú favorito del marketing, el marketing de contenido es todo el marketing que nos queda por hacer. De acuerdo con Godin, brindarles herramientas a los consumidores y darles los recursos que harán que crean en vos es la nueva forma de hacer marketing. De este modo, los consumidores se vuelven tus fans porque les enseñaste algo valioso y relevante que les ayudó a resolver algún problema o a sentirse mejor. Si consideramos que la publicidad tradicional tiende a ser vista como una interrupción molesta por parte de las audiencias, entonces vale decir que, en efecto, el marketing de contenido es una oportunidad insoslayable a la hora de llegarles a los consumidores en la actualidad. Ahora bien, ¿por qué deberías considerar integrar o mejorar tu estrategia de marketing de contenido? ¿Qué beneficios puede tener para tu negocio?Estas son algunas ventajas resultantes de una estrategia de marketing de contenido eficaz a mediano y a largo plazo: • Fomentar la confianza de tu audiencia. |
“Antes de iniciar una aventura por el mundo del marketing de contenido, los especialistas de marketing deben definir sus objetivos con claridad. Esta es mi traducción de inglés a español para Latinoamérica del texto Marketing 4.0: From Traditional to Digital. Kotler (2017), pp. 125-126, ed. Wiley. |
Como vemos, el primer paso fundamental para diseñar una buena estrategia de marketing de contenido no tiene que ver ni con los temas que vamos a abordar en nuestros contenidos ni con los canales y medios digitales donde los vamos a distribuir.
El paso esencial es establecer objetivos. Y eso no debería ser una novedad para los expertos en marketing, ¿verdad? Sin embargo, ¿cuántos de nosotros tendemos a saltearnos este paso en marketing de contenido para “agilizar los trámites”? Ajá...
El paso esencial es establecer objetivos. Y eso no debería ser una novedad para los expertos en marketing, ¿verdad? Sin embargo, ¿cuántos de nosotros tendemos a saltearnos este paso en marketing de contenido para “agilizar los trámites”? Ajá...
TIPOS DE OBJETIVOS EN MARKETING DE CONTENIDO
Kotler plantea que es posible establecer dos tipos de objetivos al diseñar una estrategia de marketing de contenido.
La primera categoría agrupa a los objetivos orientados a incentivar las ventas: generación de leads, cierre de ventas, ventas cruzadas o venta de artículos/servicios complementarios (cross-selling), ventas adicionales (upselling) y ventas por referidos.
La segunda categoría incluye los objetivos vinculados a posicionar mejor la marca: reconocimiento de marca (brand awareness), asociación con la marca y lealtad a ella.
Dicho esto, Kotler advierte que “la mayoría de los expertos de marketing de contenido fijan más de un objetivo en cada categoría” (Kotler, 2017:126).
Además, Kotler agrega lo siguiente:
La primera categoría agrupa a los objetivos orientados a incentivar las ventas: generación de leads, cierre de ventas, ventas cruzadas o venta de artículos/servicios complementarios (cross-selling), ventas adicionales (upselling) y ventas por referidos.
La segunda categoría incluye los objetivos vinculados a posicionar mejor la marca: reconocimiento de marca (brand awareness), asociación con la marca y lealtad a ella.
Dicho esto, Kotler advierte que “la mayoría de los expertos de marketing de contenido fijan más de un objetivo en cada categoría” (Kotler, 2017:126).
Además, Kotler agrega lo siguiente:
De acuerdo con el Content Marketing Institute, los estrategas de marketing de contenido B2C más eficaces de América del Norte priorizan los objetivos relacionados con fomentar el reconocimiento de, la lealtad a y la interacción con la marca, mientras que los expertos en marketing de contenido B2B ponen mayor énfasis en generar leads y aumentar las ventas.Esta es mi traducción de inglés a español para Latinoamérica del texto Marketing 4.0: From Traditional to Digital. Kotler (2017), pp. 125-126, ed. Wiley. |
CÓMO DEFINIR OBJETIVOS CLAROS EN MARKETING DE CONTENIDO
Hacete esta pregunta clave:
¿Qué quiero lograr con mi estrategia de marketing de contenido?
A continuación, dividí tus respuestas en a) objetivos orientados a fomentar las ventas; b) objetivos orientados a posicionar la marca.
TIPS PARA OPTIMIZAR LA FIJACIÓN DE OBJETIVOS EN MARKETING DE CONTENIDO
- Si vas a priorizar los objetivos relacionados con las ventas, asegurate de alinear los canales de distribución del contenido con los canales de venta. Por ejemplo, si compartís un videotutorial sobre cómo hacer pizza casera en YouTube, insertá junto al video un panel con un botón del estilo “Comprá los mejores ingredientes” (si vendés alimentos) o “Degustá nuestra pizza” (si sos una pizzería).
- Si decidís enfocarte en objetivos relacionados con la marca, el contenido debe ser cien por ciento coherente con su personalidad. Un excelente ejemplo de marketing de contenido con una buena mezcla de objetivos de marca primero y de venta después lo encontramos en Chocolipedia, el sitio de las galletitas Chocolinas donde los consumidores pueden encontrar “chocorrecetas” que van más allá de la típica chocotorta que encontramos en los envases de las galletas. Desde los neologismos como chocotrufas y chocomuffins hasta la tipografía, el tono de voz y la estética en general, el sitio entra por los ojos, personificando la marca Chocolinas en cada elemento y detalle.
ACORDATE
El error más común al iniciar una campaña de marketing de contenido es ir enseguida a crear y distribuir ese contenido, sin pasar por el paso fundamental previo a la producción, que consiste en establecer objetivos relacionados con la marca y las ventas.
Asimismo, el error más común al distribuir el contenido creado en los canales seleccionados es omitir comparar los resultados con los objetivos establecidos, por lo que fijar objetivos es imprescindible tanto para la etapa de previa a la producción como para la fase posterior a la distribución del contenido.
Asimismo, el error más común al distribuir el contenido creado en los canales seleccionados es omitir comparar los resultados con los objetivos establecidos, por lo que fijar objetivos es imprescindible tanto para la etapa de previa a la producción como para la fase posterior a la distribución del contenido.
¿Querés conocer los próximos pasos para diseñar una estrategia de marketing de contenido eficaz?
Suscribite a mi blog para recibir la parte 2 de esta serie sobre marketing de contenido.
Sacale el jugo a tu marca con textos frescos en inglés o español: conocé por qué elegir mis servicios creativos. |
Hola, soy Delfina, comunicadora publicitaria bilingüe con esta misión posible: ayudar a las marcas a impulsar su negocio con textos frescos que generan conversiones (y conversaciones) en inglés y español.
CADA DÍA investigo, escribo, traduzco y corrijo textos en, sobre y para marketing y publicidad, y mi especialidad es el storytelling.
MIS LIBROS publicados a la fecha son el ebook sobre traducción literaria: Objetividad. Fidelidad. Invisibilidad. Un ensayo a propósito del discurso de la traición en traducción literaria y el libro de poemas Las lenguas que me habitan. The languages within me. Les langues dans ma peau.
HE CURSADO estudios en traducción, interpretación simultánea, letras, marketing y publicidad, y el crear contenido en inglés y español es mi forma de respirar.
PODÉS VERME Y ESCUCHARME en acción en Hablemos de marketing y Founded in Transcreation.
SI BUSCÁS diferenciarte desde la comunicación en inglés y español, es hora de que empecemos a escribir el capítulo más interesante en la historia de tu marca.
CADA DÍA investigo, escribo, traduzco y corrijo textos en, sobre y para marketing y publicidad, y mi especialidad es el storytelling.
MIS LIBROS publicados a la fecha son el ebook sobre traducción literaria: Objetividad. Fidelidad. Invisibilidad. Un ensayo a propósito del discurso de la traición en traducción literaria y el libro de poemas Las lenguas que me habitan. The languages within me. Les langues dans ma peau.
HE CURSADO estudios en traducción, interpretación simultánea, letras, marketing y publicidad, y el crear contenido en inglés y español es mi forma de respirar.
PODÉS VERME Y ESCUCHARME en acción en Hablemos de marketing y Founded in Transcreation.
SI BUSCÁS diferenciarte desde la comunicación en inglés y español, es hora de que empecemos a escribir el capítulo más interesante en la historia de tu marca.
0 Comentarios
Cada lunes, el equipo de comunicación del Club de Emprendedores de Rosario propone un diálogo abierto con una personalidad emprendedora de la ciudad.
El 7 de septiembre de 2020, Valentina Ríos, asistente de emprendedurismo de la Dirección de Innovación de la Municipalidad de Rosario, me convocó a hablar de marketing y branding a partir de mi propia historia emprendedora en el mundo digital. Aprovechamos e hicimos foco en sugerencias que puedan ser útiles para otros colegas emprendedores.
ASÍ ME LLEGÓ LA INVITACIÓN Y ASÍ QUEDÉ
Hace unos días, recibí un mensaje de Valentina Ríos por LinkedIn en el que me invitaba a participar del segmento "Historias emprendedoras", que lleva a cabo el equipo del Club de Emprendedores de Rosario mediante transmisiones en vivo por Instagram.
Desde emprendedores a cargo de nuevas startups y de otros sectores, hasta especialistas en registro de marca, marketing y comunicación, la iniciativa consiste en dialogar con una personalidad emprendedora de Rosario y alrededores para compartir experiencias y aprendizajes con otros colegas emprendedores en español.
Por supuesto, me sentí muy honrada al reicibir la invitación. Pero más feliz me sentí porque el Club de Emprendedores es un espacio que sigo y al que me he sumado siempre como asistente de sus capacitaciones presenciales, entonces, ¡me tomó totalmente por sorpresa y me generó mucho entusiasmo —y nervios— la convocatoria!
Desde emprendedores a cargo de nuevas startups y de otros sectores, hasta especialistas en registro de marca, marketing y comunicación, la iniciativa consiste en dialogar con una personalidad emprendedora de Rosario y alrededores para compartir experiencias y aprendizajes con otros colegas emprendedores en español.
Por supuesto, me sentí muy honrada al reicibir la invitación. Pero más feliz me sentí porque el Club de Emprendedores es un espacio que sigo y al que me he sumado siempre como asistente de sus capacitaciones presenciales, entonces, ¡me tomó totalmente por sorpresa y me generó mucho entusiasmo —y nervios— la convocatoria!
HABLAMOS DE BRANDING: LA IDENTIDAD VISUAL DE LAS MARCAS

Texto de la imagen sobre fondo naranja: “Es importante analizar las connotaciones y animarse a romper esquemas. Culturalmente, hay cierto determinismo del color. El azul, por ejemplo, transmite calidad, seguridad y confianza. Entonces, lo vemos en marcas de obras sociales y prepagas, envases de productos lácteos y sanitizantes... ¿Por qué no romper un poco los esquemas y diverisifcar la paleta de colores?”.
El sentido de las marcas es que sirvan para distinguir a los proveedores de un mismo sector entre sí. Está en la marca la obligación de trabajar la identidad visual desde la identidad profunda, la personalidad, la experiencia.
Pensemos el color como una traducción de los valores, los atributos, la personalidad de la marca.
Es decir, el color es solo la punta del iceberg del branding;
¿qué hay debajo, detrás, más allá de esa paleta de colores, esa tipografía, ese logo?
La palabra “marca” es un sustantivo abstracto. La registramos, la patentamos, pero, en sí, es algo abstracto.
¿Dónde está la marca? ¿Dónde y cómo se materializa? La respuesta no tiene que ver con el logotipo o la paleta de colores, sino en las personas que crean, construyen, desarrollan la identidad de la marca a través de cada punto de contacto con ella; a través de cada experiencia de un cliente o consumidor con esa marca.
¿Dónde está la marca? ¿Dónde y cómo se materializa? La respuesta no tiene que ver con el logotipo o la paleta de colores, sino en las personas que crean, construyen, desarrollan la identidad de la marca a través de cada punto de contacto con ella; a través de cada experiencia de un cliente o consumidor con esa marca.
Las marcas son lo que las personas que interactúan con ellas dicen que son, no lo que las marcas dicen de sí mismas.
“Al igual que Steve Jobs y Apple, el trabajo constante con la identidad de mi marca es lo que hace que hoy mi comunidad, mis clientes, mis seguidores, mis personas, al ver una naranja o una mandarina, ya no vean solo una fruta. Me ven a mí y lo que representa el color naranja: creatividad, optimismo, entusiasmo. |
“Uno como emprendedor, como marca, puede direccionar un poco hacia dónde van sus elementos visuales, qué quiere connotar con los símbolos de su marca”.
“Es importante que todo símbolo que creemos y retrabajemos para la marca tenga una razón de ser y forme parte de un ecosistema; que esos símbolos convivan entre sí y sean coherentes con lo que la marca quiere ser y transmitir.
Evitar la toma de decisiones azarosa es clave, y si en algún momento empezamos así, nunca es tarde para retrabajar ese sistema. Las marcas lo hacen todo el tiempo porque entienden que son dinámicas y que cambian como cambian las personas; porque las marcas son personas”.
HABLAMOS DE EMPRENDER: 3 SUGERENCIAS PARA EMPRENDEDORES
1. Aceptá el miedo y la incomodidad.
Cada nuevo emprendimiento, cada nuevo hacer, conlleva nuevos desafíos. Quien dice que tiene fórmulas y recetas, probablemente sean fórmulas y recetas que le funcionaron a esa persona. No sabemos cómo funcionarán en tu caso. Cada emprendedor es un mundo y tiene el derecho, el deber, de hacer su propio camino. En ese camino, hay y habrá siempre obstáculos. Si estás en Argentina, seguramente entenderás mejor que otros terrícolas a qué me refiero. Pero ningún emprendedor, incluso en condiciones contextuales óptimas, está exento de experimentar miedo, incertidumbre y fracasos. Es parte del camino que elegimos; no reneguemos de ello, vamos a remarla. A veces será con corriente a favor, otras contra la corriente. No dejes de remarla. Lo que distingue a un emprendedor exitoso de otro que no lo es es la pura perseverancia, dijo alguna Steve Jobs.
2. No te quedes en una eterna etapa de preparación.
A veces nos tomamos tan a pecho esto de salir al mercado con la mejor preparación, el mejor equipo, los mejores procesos, los mejores sistemas, etc. posibles, que no salimos nunca. O, cuando salimos, ya nos ganaron de mano de alguna manera. Ser precavidos y proactivos está buenísimo, pero no te quedes ahí porque corrés el riesgo de que sea la excusa perfecta para nunca asumir el riesgo de emprender en sí. Ojo con esa zona de confort. Salí al mercado, hacé pruebas, diseñá tu MVP (mínimo producto viable), recabá feedback de tus usuarios. Salí a probar, analizá y medí resultados, mejorá tu producto, y volvé a salir.
3. Personalizá la comunicación.
Hay una creciente tendencia a automatizarlo todo, la comunicación entre las marcas y sus audiencias incluida. Esta tendencia no distingue de escala ni de tamaño de los emprendimientos. ¿Cómo te sentís cuando te responde un robot? Y, si encima, el robot no comprende tu consulta, la automatización termina generando el efecto contrario: lejos de ahorrar tiempo, crea demoras y una sensación de NO satisfacción con la experiencia del cliente, que es la experiencia que propone la marca, que acaba por convertirse en la mente de los usuarios en la marca en sí. Entonces, invertí en el factor humano, en que los contactos sean lo más personalizados posible; en tiempo real.
¿Te aportó algo de valor este contenido?
Te invito a escuchar la entrevista y a aprovechar otros recursos útiles que comparte el Club de Emprendedores de Rosario.
Me verás como escritora, comunicadora publicitaria, traductora e intérprete de inglés y español. Estoy matriculada en el Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, 2.ª Circ., y soy miembro activo de la Asociación de Profesionales en Marketing (APMKT) de Rosario. Escribo, traduzco y corrijo textos sobre marketing y publicidad, recursos humanos, videojuegos y educación. Soy autora del ebook sobre traducción literaria: Objetividad. Fidelidad. Invisibilidad. Un ensayo a propósito del discurso de la traición en traducción literaria y del libro de poemas Las lenguas que me habitan. The languages within me. Les langues dans ma peau. He cursado estudios en Letras y Publicidad, y me desempeño como creadora de contenidos para el programa de radio online Traductores, al aire. El contenido es mi forma de ser y ayudar a otras personas con infoentretenimiento en Hablemos de marketing, Founded in Transcreation y Generistas. >> Más info
El 30 de septiembre se celebra el Día de la Traducción. ¿Cuál es el resultado de contratar
a un traductor profesional?
It’s a kind of magic / It's a kind of magic / Un sueñooo, un proyecto, un preciooo, un objetivooo / Un paaar de archivooos... para traducir (editar y corregir)
Hace unos días, mientras hacía el control de calidad de un conjunto de videos para una marca del sector de seguridad de la información, me sentí tan feliz de que haya decidido invertir en el subtitulado al español de América Latina?
Siempre me pasa lo mismo al ver el producto final de un proceso de traducción: la sensación es como la de ver a un muy buen ilusionista o a un excelente mago. “¿Cómo lo hizo? ¿Cuándo pasó de… a…?”
Siempre me pasa lo mismo al ver el producto final de un proceso de traducción: la sensación es como la de ver a un muy buen ilusionista o a un excelente mago. “¿Cómo lo hizo? ¿Cuándo pasó de… a…?”
Ver un video publicitario que tiene una locución y una música de película en inglés, y luego ver el mismo video subtitulado al español, con perfecta ortotipografía, como corresponde, que se ve, suena y SE SIENTE igual de inspirador, interesante, espectacular, correcto y adecuado para la nueva cultura de recepción, es una experiencia maravillosa.
?Los traductores podemos hacer esa clase de magia.
Cuando ayudamos a las personas, las empresas, las instituciones, las organizaciones a las que les importa hablar el idioma de sus audiencias meta, los traductores humanos y profesionales jugamos un papel clave en el proceso de hacer llegar esos mensajes con el efecto buscado.
Queridas marcas que pueden invertir, pero subestiman el poder de la localización, la traducción, la transcreación, la corrección:
Hagan que cada esfuerzo de marketing en el idioma de origen valga la pena: contraten a traductores humanos profesionales
Los traductores, transcreadores, revisores, correctores finales… todas estas personas que laburan detrás de escena son tan relevantes para el éxito de su estrategia de comunicación como los estrategas y los redactores del primer idioma donde nacen sus textos.
Los traductores, transcreadores, revisores, correctores finales… todas estas personas que laburan detrás de escena son tan relevantes para el éxito de su estrategia de comunicación como los estrategas y los redactores del primer idioma donde nacen sus textos.
Este mes de la traducción, celebraré incansablemente al equipo que está teniendo la vela detrás de escena: los lingüistas humanos y profesionales que hacen posible esa magia, magia que consiste en lograr acercar todo tipo de mensajes a todo tipo de personas, sin importar la distancia física y la brecha cultural.
Contratá a un traductor profesional.
Hola, soy Delfina. Te ayudo a comunicar el valor de tu marca de forma atractiva, honesta y eficaz, en inglés o español. Conocé por qué elegir mis servicios creativos. |
Me verás como escritora, comunicadora publicitaria, traductora e intérprete de inglés y español. Estoy matriculada en el Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, 2.ª Circ., y soy miembro activo de la Asociación de Profesionales en Marketing (APMKT) de Rosario. Escribo, traduzco y corrijo textos sobre marketing y publicidad, recursos humanos, videojuegos y educación. Soy autora del ebook sobre traducción literaria: Objetividad. Fidelidad. Invisibilidad. Un ensayo a propósito del discurso de la traición en traducción literaria y del libro de poemas Las lenguas que me habitan. The languages within me. Les langues dans ma peau. He cursado estudios en Letras y Publicidad, y me desempeño como creadora de contenidos para el programa de radio online Traductores, al aire. El contenido es mi forma de ser y ayudar a otras personas con infoentretenimiento en Hablemos de marketing, Founded in Transcreation y Generistas. >> Más info
ESTOS CONTENIDOS NO TIENEN DESPERDICIO?
3 maneras poco convencionales de definir a un traductor
“No necesito un traductor. Me lo traducen acá con Google”
Tres preguntas que persiguen a un traductor... cuando dice que es traductor
LinkedIn tiene más de 260 millones de usuarios activos y, entre ellos, podría estar tu próximo cliente. Hablemos de las ventajas de usar los grupos de LinkedIn como parte de tu estrategia de marketing online.
LinkedIn es la red profesional por excelencia. Cuenta con alrededor de 675 millones de usuarios y, entre ellos, más de 260 están activos. Los traductores en particular solemos generar mucho contenido útil e interactuar con las publicaciones de otros usuarios varias veces al día.
Sin embargo, no todo el mundo saca provecho de una de las funciones más interesantes de LinkedIn como plataforma cuya misión es conectar a los profesionales de todo el mundo: hablamos nada más ni nada menos que de los grupos de LinkedIn.
Sin embargo, no todo el mundo saca provecho de una de las funciones más interesantes de LinkedIn como plataforma cuya misión es conectar a los profesionales de todo el mundo: hablamos nada más ni nada menos que de los grupos de LinkedIn.
¿Qué son los grupos de LinkedIn?
Son espacios virtuales comunitarios que reúnen a usuarios de la plataforma con intereses en común.
A simple vista, sirven para compartir contenido valioso entre los participantes, publicar consultas y recibir respuestas. Pero también son útiles desde una perspectiva de marketing, como veremos a continuación.
Por cierto, últimamente he notado que se están usando mucho para difundir eventos de interés para sus miembros, como capacitaciones virtuales.
A simple vista, sirven para compartir contenido valioso entre los participantes, publicar consultas y recibir respuestas. Pero también son útiles desde una perspectiva de marketing, como veremos a continuación.
Por cierto, últimamente he notado que se están usando mucho para difundir eventos de interés para sus miembros, como capacitaciones virtuales.
¿Por qué los grupos de LinkedIn son importantes para mi estrategia de marketing online?
Los grupos de LinkedIn convocan a sus usuarios en función de los intereses y el campo de trabajo.
Son como “clubes” virtuales donde podés encontrar a las personas que trabajan en tus áreas de interés o de especialidad, por lo que pueden ser un buen recurso de lo que yo llamo “avistaje de clientes potenciales” e investigación de mercado.
Además, si participás activamente de los grupos, ya sea con publicaciones propias o interactuando con las de los demás, tendrás más chances de mejorar tu visibilidad y posicionamiento, porque el algoritmo interpretará que tu perfil está activo en la plataforma.
Importante: Los grupos no son espacios para ir a vender de una. Antes bien, enfocate en dejar comentarios en y publicar contenidos valiosos para la comunidad del grupo en sí.
Son como “clubes” virtuales donde podés encontrar a las personas que trabajan en tus áreas de interés o de especialidad, por lo que pueden ser un buen recurso de lo que yo llamo “avistaje de clientes potenciales” e investigación de mercado.
Además, si participás activamente de los grupos, ya sea con publicaciones propias o interactuando con las de los demás, tendrás más chances de mejorar tu visibilidad y posicionamiento, porque el algoritmo interpretará que tu perfil está activo en la plataforma.
Importante: Los grupos no son espacios para ir a vender de una. Antes bien, enfocate en dejar comentarios en y publicar contenidos valiosos para la comunidad del grupo en sí.
¿Escuchaste hablar de la ACME? Te cuento de qué se trata este programa de marketing + networking + comunicación para traductores con consultorías personalizadas👇
¿Cómo busco grupos por temática o creo uno yo?
Así es, al igual que en Facebook, LinkedIn te permite tanto unirte a grupos existentes como crear uno vos.
Este artículo de LinkedIn en español explica paso a paso cómo hacer para buscar y unirse a grupos específicos. Todo se trata de buscar mediante palabras clave.
Y si querés crear tu propio grupo, acá podrás ver cómo hacerlo.
Este artículo de LinkedIn en español explica paso a paso cómo hacer para buscar y unirse a grupos específicos. Todo se trata de buscar mediante palabras clave.
Y si querés crear tu propio grupo, acá podrás ver cómo hacerlo.
¿Hay grupos por y para traductores?
Sí, hay y son muy útiles, y hay en varios idiomas.
La siguiente imagen es una captura de fines de agosto de 2020, cuando usé la palabra clave “traducción” y apliqué el filtro “Grupos” en el buscador de LinkedIn. La búsqueda arrojó 12 resultados, la imagen es una muestra de ellos:
La siguiente imagen es una captura de fines de agosto de 2020, cuando usé la palabra clave “traducción” y apliqué el filtro “Grupos” en el buscador de LinkedIn. La búsqueda arrojó 12 resultados, la imagen es una muestra de ellos:
De todas maneras, recordá que estás acá para usar los grupos como una aproximación posible a perfiles de profesionales que podrían descubrirte e interesarse en tus servicios. Si solo interactuás con otros traductores, ese objetivo de marketing y posicionamiento se va a perder en el camino.
¿Probaste buscar grupos por tu área de especialidad en español y en tu idioma extranjero?
Hola, soy Delfina. Te ayudo a identificar y comunicar tu valor de manera atractiva, honesta y eficaz, en inglés o español. Conocé la Asesoría en Comunicación y Marketing Estratégico para traductores emprendedores y hablemos de marketing. |
Me verás como escritora, comunicadora publicitaria, traductora e intérprete de inglés y español. Estoy matriculada en el Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, 2.ª Circ., y soy miembro activo de la Asociación de Profesionales en Marketing (APMKT) de Rosario. Escribo, traduzco y corrijo textos sobre marketing y publicidad, recursos humanos, videojuegos y educación. Soy autora del ebook sobre traducción literaria: Objetividad. Fidelidad. Invisibilidad. Un ensayo a propósito del discurso de la traición en traducción literaria y del libro de poemas Las lenguas que me habitan. The languages within me. Les langues dans ma peau. He cursado estudios en Letras y Publicidad, y me desempeño como creadora de contenidos para el programa de radio online Traductores, al aire. El contenido es mi forma de ser y ayudar a otras personas con infoentretenimiento en Hablemos de marketing, Founded in Transcreation y Generistas. >> Más info
ESTOS CONTENIDOS NO TIENEN DESPERDICIO😃
◘ Webinar gratis de marketing para traductores
◘ Cómo vender más en 2021 y en adelante | Webinar gratis de marketing relacional y ventas
◘ Guía gratis de marketing online para traductores
◘ 10 recursos de marketing GRATIS para autónomos
◘ Masterclass sobre pruebas de traducción en 4 partes
◘ Marketing para traductores: Marketing de nicho, ¿cómo se aplica al mercado de la traducción?
◘ 3 consejos de marketing para traductores emprendedores en 2020
◘ 3 artículos de marketing para traductores para el 2020
◘ Marketing: ¿te pasó alguna vez?
◘ Marketing para traductores: Hacia un manifiesto emprendedor
◘ Por qué a los traductores nos cuesta tanto hablar de marketing
◘ Marketing para traductores: entrevista a Delfina Morganti Hernández
◘ Branding por Delfina Morganti Hernández
◘ Hablemos de marketing: por qué “el final del marketing que conocemos”
◘ La traducción como viaje de ida | Hablemos de marketing con Micaela Tenaguillo Cicconi
◘ Celebrar el Día del Marketing: una odisea emprendedora
◘ Marketing para traductores: 3 razones por las que hablamos de marketing para traductores emprendedores
◘ Hablemos de marketing con Carol Legnazzi
◘ Hablemos de marketing con Julieta Raimondo
◘ Self-made o Madam C. J. Walker: hablemos de marketing y mujeres emprendedoras
Hay 3 motivos clave por los que es muy importante que cuides cada aspecto de tu firma. Hablemos de marketing para traductores en relación con tu firma electrónica.

infografia_marketing_digital_traductores_gratis.pdf | |
File Size: | 713 kb |
File Type: |
Los traductores hemos sido pioneros en el uso del correo electrónico para buscar trabajo, emprender acciones de email marketing y así comunicarnos con (potenciales) clientes.
Sin embargo, un recurso de marketing que solemos subestimar bastante los traductores, en especial cuando estamos dando nuestros primeros pasos en la profesión o en busca de reinsertarnos en el mercado de la traducción y la interpretación, es la firma que usamos al pie de cada mensaje de correo electrónico.
Sin embargo, un recurso de marketing que solemos subestimar bastante los traductores, en especial cuando estamos dando nuestros primeros pasos en la profesión o en busca de reinsertarnos en el mercado de la traducción y la interpretación, es la firma que usamos al pie de cada mensaje de correo electrónico.
✅Crear una firma coherente con tu perfil profesional es clave para tu estrategia de marketing y comunicación, ya que puede marcar la diferencia entre que tus destinatarios recuerden quién sos y a qué te dedicás específicamente... o no.
Veamos cuáles son los tres principales motivos por los que la firma electrónica constituye un recurso de marketing online fundamental para los traductores.
Antes, te cuento algo que puede ser de tu interés👇
Antes, te cuento algo que puede ser de tu interés👇
¿Escuchaste hablar de la ACME? Te cuento de qué se trata este programa de marketing + networking + comunicación para traductores con consultorías personalizadas👇
1. Es tu oportunidad de llamar la atención.
Sabemos que la firma debe incluir nuestro nombre y apellido, pero ¿qué hay del diseño?
Vivimos en una cultura cada vez más visual. Fotos, emojis, íconos, memes, GIFs... todos estos elementos visuales forman parte de nuestro día a día y, cuando faltan, el mensaje simplemente no es el mismo. Puede que pierda eficacia; puede que sea más fácil de olvidarlo.
Al usar elementos visuales como íconos, enlaces (color azul) y una imagen, podés hacer que tu firma sea el toque visual interesante de cada mensaje de correo que envíes.
Incluso podrías pensar en usar el color principal de la paleta de tu marca para destacar un elemento textual clave en tu firma, como tu sitio web, tu eslogan o una frase asociada a tu marca.
Sin embargo, antes de implementar cualquiera de estas ideas para hacer de tu firma un texto de cierre más visual y, por ende, memorable para tus destinatarios, preguntate lo siguiente:
“¿Qué comunica mi firma actual desde su aspecto visual?”.
Ajá... ¿Es eso lo que querés transmitir a tus clientes? De no ser así, es probable que convenga modificarla.
Vivimos en una cultura cada vez más visual. Fotos, emojis, íconos, memes, GIFs... todos estos elementos visuales forman parte de nuestro día a día y, cuando faltan, el mensaje simplemente no es el mismo. Puede que pierda eficacia; puede que sea más fácil de olvidarlo.
Al usar elementos visuales como íconos, enlaces (color azul) y una imagen, podés hacer que tu firma sea el toque visual interesante de cada mensaje de correo que envíes.
Incluso podrías pensar en usar el color principal de la paleta de tu marca para destacar un elemento textual clave en tu firma, como tu sitio web, tu eslogan o una frase asociada a tu marca.
Sin embargo, antes de implementar cualquiera de estas ideas para hacer de tu firma un texto de cierre más visual y, por ende, memorable para tus destinatarios, preguntate lo siguiente:
“¿Qué comunica mi firma actual desde su aspecto visual?”.
Ajá... ¿Es eso lo que querés transmitir a tus clientes? De no ser así, es probable que convenga modificarla.
2. Puede contribuir a tu presencia online.
A menudo pensamos en la firma electrónica como el texto que debe incluir nuestro nombre y apellido, nuestra profesión, número de matrícula y un número telefónico de contacto.
Pero además, la firma puede ser un poderoso elemento de generación de tráfico orgánico para tu sitio web profesional y tu perfil en LinkedIn, siempre y cuando sepas lucir tus plataformas en la firma.
Asegurate de insertar los hipervínculos correspondientes a cada plataforma y, en lo posible, recordá hacerlo con elementos visuales. Por ejemplo:
No es lo mismo leer este choclo abrumador que ni ganas genera de hacer clic en él: "LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/dmorgantihernandez/” que leer “LinkedIn | Web”.
Pero además, la firma puede ser un poderoso elemento de generación de tráfico orgánico para tu sitio web profesional y tu perfil en LinkedIn, siempre y cuando sepas lucir tus plataformas en la firma.
Asegurate de insertar los hipervínculos correspondientes a cada plataforma y, en lo posible, recordá hacerlo con elementos visuales. Por ejemplo:
No es lo mismo leer este choclo abrumador que ni ganas genera de hacer clic en él: "LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/dmorgantihernandez/” que leer “LinkedIn | Web”.
3. Te permite insertar una llamada a la acción.
¿Tenés un blog o un pódcast? ¿Generás contenido de interés para tus destinatarios en redes sociales? ¡La firma es tu oportunidad de lucir ese contenido!
Incluí un verbo en modo imperativo para invitar a tus interlocutores a conocer esa faceta de tu perfil profesional que podría ayudarte a posicionarte como especialista en tus áreas de trabajo.
Asegurate de que la llamada a la acción se lea realmente como una invitación genuina, no como un contenido que querés enchufarle a toda costa a quien te lee.
Alternativa: Si aún no estás generando contenido que creas interesante compartir, en vez de incentivar la acción de tus destinatarios, ¿qué tal si los inspirás? Podés cerrar tu mensaje con una firma que incluya una frase famosa relacionada con la profesión. Eso sí, cuidá que no sea la que usa todo el mundo, o el mensaje perderá eficacia.
Incluí un verbo en modo imperativo para invitar a tus interlocutores a conocer esa faceta de tu perfil profesional que podría ayudarte a posicionarte como especialista en tus áreas de trabajo.
Asegurate de que la llamada a la acción se lea realmente como una invitación genuina, no como un contenido que querés enchufarle a toda costa a quien te lee.
Alternativa: Si aún no estás generando contenido que creas interesante compartir, en vez de incentivar la acción de tus destinatarios, ¿qué tal si los inspirás? Podés cerrar tu mensaje con una firma que incluya una frase famosa relacionada con la profesión. Eso sí, cuidá que no sea la que usa todo el mundo, o el mensaje perderá eficacia.
BONUS: Creá tu firma de email profesional hoy
Creá tu firma de correo electrónico profesional y persuasiva en mail-signatures.com o usá la web de Hubspot.
Descargá la infografía y empezá a trabajar en tu firma

infografia_marketing_digital_traductores_gratis.pdf | |
File Size: | 713 kb |
File Type: |
¿Qué vas a cambiar en tu firma?
Hola, soy Delfina. Te ayudo a identificar tu valor y comunicarlo de manera atractiva, honesta y eficaz, en inglés o español. Conocé la Asesoría en Comunicación y Marketing Estratégico para traductores emprendedores y hablemos de marketing. |
Me verás como escritora, comunicadora publicitaria, traductora e intérprete de inglés y español. Estoy matriculada en el Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, 2.ª Circ., y soy miembro activo de la Asociación de Profesionales en Marketing (APMKT) de Rosario. Escribo, traduzco y corrijo textos sobre marketing y publicidad, recursos humanos, videojuegos y educación. Soy autora del ebook sobre traducción literaria: Objetividad. Fidelidad. Invisibilidad. Un ensayo a propósito del discurso de la traición en traducción literaria y del libro de poemas Las lenguas que me habitan. The languages within me. Les langues dans ma peau. He cursado estudios en Letras y Publicidad, y me desempeño como creadora de contenidos para el programa de radio online Traductores, al aire. El contenido es mi forma de ser y ayudar a otras personas con infoentretenimiento en Hablemos de marketing, Founded in Transcreation y Generistas. >> Más info
ESTOS CONTENIDOS NO TIENEN DESPERDICIO😃
◘ Los 10 mejores estudios de caso sobre diseño de firma de email [con consejos para crear tu propia firma]
◘ Webinar gratis de marketing para traductores
◘ Cómo vender más en 2021 y en adelante | Webinar gratis de marketing relacional y ventas
◘ Guía gratis de marketing online para traductores
◘ 10 recursos de marketing GRATIS para autónomos
◘ Masterclass sobre pruebas de traducción en 4 partes
◘ Marketing para traductores: Marketing de nicho, ¿cómo se aplica al mercado de la traducción?
◘ 3 consejos de marketing para traductores emprendedores en 2020
◘ 3 artículos de marketing para traductores para el 2020
◘ Marketing: ¿te pasó alguna vez?
◘ Marketing para traductores: Hacia un manifiesto emprendedor
◘ Por qué a los traductores nos cuesta tanto hablar de marketing
◘ Marketing para traductores: entrevista a Delfina Morganti Hernández
◘ Branding por Delfina Morganti Hernández
◘ Hablemos de marketing: por qué “el final del marketing que conocemos”
◘ La traducción como viaje de ida | Hablemos de marketing con Micaela Tenaguillo Cicconi
◘ Celebrar el Día del Marketing: una odisea emprendedora
◘ Marketing para traductores: 3 razones por las que hablamos de marketing para traductores emprendedores
◘ Hablemos de marketing con Carol Legnazzi
◘ Hablemos de marketing con Julieta Raimondo
◘ Self-made o Madam C. J. Walker: hablemos de marketing y mujeres emprendedoras
🙋“Yo tengo el poder”, dijo un día tu... audiencia👀
💡Hace unos años, Philip Kotler anticipaba cuáles serían las tres tendencias que afectarían a las #marcas a raíz del cambio de paradigma que proponen las nuevas tecnologías: el poder ya no está en manos de las marcas, lo tienen los consumidores. Mejor dicho, los prosumidores.
📙“La relación entre las marcas y los consumidores ya no puede ser vertical; tiene que ser horizontal. Hay que considerar a los consumidores como pares y amigos de la #marca”, advirtió Kotler.
📙“La relación entre las marcas y los consumidores ya no puede ser vertical; tiene que ser horizontal. Hay que considerar a los consumidores como pares y amigos de la #marca”, advirtió Kotler.
😏¿Querés saber cuáles son las tres tendencias de #branding y #marketing que destacó el autor?
🍟🍹Te convido con algo rico para saborear y así repensar la identidad de nuestras marcas en la práctica: buscá la nota completa en el enlace de Linktree en Insta delfina.orangepower o en bit.ly/trestendenciasmarketing
😀Cada miércoles la propuesta es que #HablemosDeBranding en Instagram.
Delfina
#CereBranding
#orangepowerDMH🍊
🍟🍹Te convido con algo rico para saborear y así repensar la identidad de nuestras marcas en la práctica: buscá la nota completa en el enlace de Linktree en Insta delfina.orangepower o en bit.ly/trestendenciasmarketing
😀Cada miércoles la propuesta es que #HablemosDeBranding en Instagram.
Delfina
#CereBranding
#orangepowerDMH🍊
¡Hola! Soy Delfina Morganti Hernández, aquí me presento: soy escritora, comunicadora publicitaria, traductora e intérprete de inglés y español, matriculada en el Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, 2.ª Circ., y miembro activo de la Asociación de Profesionales en Marketing (APMKT) de Rosario. Escribo, traduzco y corrijo textos sobre marketing y publicidad, recursos humanos, videojuegos y educación. Soy autora del ebook sobre traducción literaria: Objetividad. Fidelidad. Invisibilidad. Un ensayo a propósito del discurso de la traición en traducción literaria y del libro de poemas Las lenguas que me habitan. The languages within me. Les langues dans ma peau. He cursado estudios en Letras y Publicidad, y me desempeño como creadora de contenidos para el programa de radio online Traductores, al aire. El contenido es mi forma de ser y ayudar a otras personas con infoentretenimiento en Hablemos de marketing, Founded in Transcreation y Generistas. >> Más info
ESTOS CONTENIDOS NO TIENEN DESPERDICIO😃
◘ 10 recursos de marketing GRATIS para autónomos
◘ Masterclass sobre pruebas de traducción en 4 partes
◘ Marketing para traductores: Marketing de nicho, ¿cómo se aplica al mercado de la traducción?
◘ 3 consejos de marketing para traductores emprendedores en 2020
◘ 3 artículos de marketing para traductores para el 2020
◘ Marketing: ¿te pasó alguna vez?
◘ Marketing para traductores: Hacia un manifiesto emprendedor
◘ Por qué a los traductores nos cuesta tanto hablar de marketing
◘ Marketing para traductores: entrevista a Delfina Morganti Hernández
◘ Branding por Delfina Morganti Hernández
◘ Hablemos de marketing: por qué “el final del marketing que conocemos”
◘ La traducción como viaje de ida | Hablemos de marketing con Micaela Tenaguillo Cicconi
◘ Celebrar el Día del Marketing: una odisea emprendedora
◘ Marketing para traductores: 3 razones por las que hablamos de marketing para traductores emprendedores
◘ Hablemos de marketing con Carol Legnazzi
◘ Hablemos de marketing con Julieta Raimondo
◘ Self-made o Madam C. J. Walker: hablemos de marketing y mujeres emprendedoras
◘ Masterclass sobre pruebas de traducción en 4 partes
◘ Marketing para traductores: Marketing de nicho, ¿cómo se aplica al mercado de la traducción?
◘ 3 consejos de marketing para traductores emprendedores en 2020
◘ 3 artículos de marketing para traductores para el 2020
◘ Marketing: ¿te pasó alguna vez?
◘ Marketing para traductores: Hacia un manifiesto emprendedor
◘ Por qué a los traductores nos cuesta tanto hablar de marketing
◘ Marketing para traductores: entrevista a Delfina Morganti Hernández
◘ Branding por Delfina Morganti Hernández
◘ Hablemos de marketing: por qué “el final del marketing que conocemos”
◘ La traducción como viaje de ida | Hablemos de marketing con Micaela Tenaguillo Cicconi
◘ Celebrar el Día del Marketing: una odisea emprendedora
◘ Marketing para traductores: 3 razones por las que hablamos de marketing para traductores emprendedores
◘ Hablemos de marketing con Carol Legnazzi
◘ Hablemos de marketing con Julieta Raimondo
◘ Self-made o Madam C. J. Walker: hablemos de marketing y mujeres emprendedoras
SEGUIME EN REDES SOCIALES
TEMAZOS :)
Todo
BrandingTips
Business Know How
Capacitaciones
Copywriting
Corrección
Correctores
Crónicas Y Relatos
El Dilema Traductoril
Emprendedores
Entrevistas
Intérpretes
Marketing
Networking
Publicidad
Redacción Publicitaria
Rosario
Traducción Literaria
Traductores
Transcreation
POR FECHA
Octubre 2022
Junio 2022
Mayo 2022
Enero 2022
Noviembre 2021
Septiembre 2021
Agosto 2021
Julio 2021
Junio 2021
Marzo 2021
Febrero 2021
Enero 2021
Noviembre 2020
Octubre 2020
Septiembre 2020
Agosto 2020
Julio 2020
Junio 2020
Mayo 2020
Abril 2020
Marzo 2020
Febrero 2020
Enero 2020
Diciembre 2019
Noviembre 2019
Octubre 2019
Septiembre 2019
Agosto 2019
Julio 2019
Junio 2019
Mayo 2019
Abril 2019
Marzo 2019
Febrero 2019
Enero 2019
Diciembre 2018
Septiembre 2018
Agosto 2018
Julio 2018
Junio 2018
Mayo 2018
Abril 2018
Marzo 2018
Diciembre 2017
Septiembre 2017
Agosto 2017
Julio 2017
Mayo 2017
Abril 2017
Marzo 2017
Enero 2017
Diciembre 2016
Noviembre 2016
Octubre 2016
Septiembre 2016
Agosto 2016
Julio 2016
Mayo 2016
Marzo 2016
Febrero 2016